Accueil  /  Comparateur de Bible  /  2 Chroniques 32.20

Comparateur biblique pour 2 Chroniques 32.20

Lemaistre de Sacy

2 Chroniques 32.20  Mais le roi Ézéchias et le prophète Isaïe, fils d’Amos, opposèrent leurs prières à ces blasphèmes, et poussèrent des cris jusqu’au ciel.

David Martin

2 Chroniques 32.20  C’est pourquoi le Roi Ezéchias et Ésaïe le Prophète fils d’Amots prièrent [Dieu] pour ce sujet, et crièrent vers les Cieux.

Ostervald

2 Chroniques 32.20  Alors le roi Ézéchias, et Ésaïe, le prophète, fils d’Amots, prièrent à ce sujet et crièrent vers les cieux.

Ancien Testament Samuel Cahen

2 Chroniques 32.20  Ie’hizkiahou, le roi, pria sur cela, ainsi que Ieschaïahou, fils d’Amotz, le prophète, et ils poussèrent des cris vers le ciel.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

2 Chroniques 32.20  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

2 Chroniques 32.20  Et sur cela, le roi Ezéchias fut en prière ainsi que Ésaïe, fils d’Atmos, le prophète, et ils crièrent au ciel.

Bible de Lausanne

2 Chroniques 32.20  Et le roi Ezéchias pria sur ce sujet avec Esaïe, fils d’Amots, le prophète, et ils crièrent au ciel.

Nouveau Testament Oltramare

2 Chroniques 32.20  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

2 Chroniques 32.20  Et le roi Ézéchias et Ésaïe, le prophète, fils d’Amots, prièrent à ce sujet, et ils crièrent au ciel.

Nouveau Testament Stapfer

2 Chroniques 32.20  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

2 Chroniques 32.20  Et le roi Ézéchias, ainsi qu’Ésaïe, fils d’Amots, le prophète, prièrent à ce sujet et ils crièrent au ciel.

Ancien testament Zadoc Kahn

2 Chroniques 32.20  Alors le roi Ezéchias et le prophète Isaïe, fils d’Amoç, se mirent à prier à ce sujet et ils implorèrent le Ciel.

Glaire et Vigouroux

2 Chroniques 32.20  Mais le roi Ezéchias et le prophète Isaïe, fils d’Amos, opposèrent leurs prières à ces blasphèmes, et poussèrent des cris jusqu’au ciel.

Bible Louis Claude Fillion

2 Chroniques 32.20  Mais le roi Ezéchias et le prophète Isaïe, fils d’Amos, opposèrent leurs prières à ces blasphèmes, et poussèrent des cris jusqu’au Ciel.

Louis Segond 1910

2 Chroniques 32.20  Le roi Ézéchias et le prophète Ésaïe, fils d’Amots, se mirent à prier à ce sujet, et ils crièrent au ciel.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

2 Chroniques 32.20  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

2 Chroniques 32.20  A cause de cela, le roi Ezéchias et le prophète Isaïe, fils d’Amos, se mirent à prier, et ils crièrent vers le ciel.

Bible Pirot-Clamer

2 Chroniques 32.20  Le roi Ezéchias et le prophète Isaïe, fils d’Amos, firent une prière à cette, occasion et implorèrent le ciel.

Bible de Jérusalem

2 Chroniques 32.20  Dans cette situation, le roi Ézéchias et le prophète Isaïe, fils d’Amoç, prièrent et implorèrent le ciel.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

2 Chroniques 32.20  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

2 Chroniques 32.20  Le roi Ezéchias et le prophète Ésaïe, fils d’Amots, se mirent à prier à ce sujet, et ils crièrent au ciel.

Bible André Chouraqui

2 Chroniques 32.20  Hizqyahou, le roi, prie avec Iesha’yahou bèn ’Amos, l’inspiré, pour cela ; ils clament vers les ciels.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

2 Chroniques 32.20  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

2 Chroniques 32.20  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

2 Chroniques 32.20  Durant ce temps le roi Ézékias et le prophète Isaïe, fils d’Amos, étaient en prière et criaient vers le Ciel.

Segond 21

2 Chroniques 32.20  Le roi Ezéchias et le prophète Ésaïe, fils d’Amots, se mirent à prier à ce sujet, ils crièrent au ciel.

King James en Français

2 Chroniques 32.20  Alors le roi Ézéchias, et Ésaïe, le prophète, fils d’Amots, prièrent à ce sujet et crièrent vers les cieux.

La Septante

2 Chroniques 32.20  καὶ προσηύξατο Εζεκιας ὁ βασιλεὺς καὶ Ησαιας υἱὸς Αμως ὁ προφήτης περὶ τούτων καὶ ἐβόησαν εἰς τὸν οὐρανόν.

La Vulgate

2 Chroniques 32.20  oraverunt igitur Ezechias rex et Esaias filius Amos prophetes adversum hanc blasphemiam ac vociferati sunt usque in caelum

Biblia Hebraica Stuttgartensia

2 Chroniques 32.20  וַיִּתְפַּלֵּ֞ל יְחִזְקִיָּ֣הוּ הַמֶּ֗לֶךְ וִֽישַֽׁעְיָ֧הוּ בֶן־אָמֹ֛וץ הַנָּבִ֖יא עַל־זֹ֑את וַֽיִּזְעֲק֖וּ הַשָּׁמָֽיִם׃ פ

SBL Greek New Testament

2 Chroniques 32.20  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.