Accueil  /  Comparateur de Bible  /  2 Chroniques 32.33

Comparateur biblique pour 2 Chroniques 32.33

Lemaistre de Sacy

2 Chroniques 32.33  Ézéchias s’endormit enfin avec ses pères, et on l’ensevelit dans un lieu plus élevé que les tombeaux des rois, ses prédécesseurs. Tout Juda et tout Jérusalem célébrèrent ses funérailles ; et Menassé, son fils, régna en sa place.

David Martin

2 Chroniques 32.33  Puis Ezéchias s’endormit avec ses pères, et on l’ensevelit au plus haut des sépulcres des fils de David ; et tout Juda, et Jérusalem lui firent honneur en sa mort, et Manassé son fils régna en sa place.

Ostervald

2 Chroniques 32.33  Puis Ézéchias s’endormit avec ses pères, et on l’ensevelit au plus haut des tombeaux des fils de David ; tout Juda et les habitants de Jérusalem lui rendirent honneur à sa mort ; et Manassé, son fils, régna à sa place.

Ancien Testament Samuel Cahen

2 Chroniques 32.33  Ie’hizkiahou se coucha auprès de ses ancêtres, et on l’ensevelit dans un lieu élevé parmi les sépulcres des fils de David ; tout Iehouda et les habitants de Ierouschalaïme lui firent de l’honneur à sa mort, et son fils Menasché devint roi à sa place.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

2 Chroniques 32.33  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

2 Chroniques 32.33  Et Ézéchias reposa à côté de ses pères, et reçut la sépulture sur l’éminence des tombeaux des fils de David, et dans sa mort il fut l’objet de témoignages magnifiques de la part de tout Juda et des habitants de Jérusalem. Et Manassé, son fils, devint roi en sa place.

Bible de Lausanne

2 Chroniques 32.33  Et Ezéchias se coucha avec ses pères, et on l’enterra au plus haut des sépulcres des fils de David, et tout Juda et les habitants de Jérusalem lui rendirent honneur quand il mourut ; et Manassé, son fils, régna à sa place.

Nouveau Testament Oltramare

2 Chroniques 32.33  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

2 Chroniques 32.33  Et Ézéchias s’endormit avec ses pères, et on l’enterra à l’endroit le plus élevé des sépulcres des fils de David ; et tout Juda et les habitants de Jérusalem lui rendirent honneur à sa mort ; et Manassé, son fils, régna à sa place.

Nouveau Testament Stapfer

2 Chroniques 32.33  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

2 Chroniques 32.33  Et Ézéchias s’endormit avec ses pères, et on l’enterra à la montée des sépulcres des fils de David ; et à sa mort tout Juda et les habitants de Jérusalem lui rendirent honneur. Et Manassé, son fils, régna à sa place.

Ancien testament Zadoc Kahn

2 Chroniques 32.33  Ezéchias s’endormit avec ses pères ; on l’ensevelit sur la montée des tombeaux de la famille de David, et des honneurs lui furent rendus à sa mort par tout Juda et par les habitants de Jérusalem. Il eut pour successeur son fils Manassé.

Glaire et Vigouroux

2 Chroniques 32.33  Et Ezéchias s’endormit avec ses pères, et on l’ensevelit au-dessus des (du) sépulcre(s) des fils de David. Tout Juda et tous les habitants de Jérusalem célébrèrent ses funérailles ; et Manassé, son fils, régna à sa place.

Bible Louis Claude Fillion

2 Chroniques 32.33  Et Ezéchias s’endormit avec ses pères, et on l’ensevelit au-dessus des sépulcres des fils de David. Tout Juda et tous les habitants de Jérusalem célébrèrent ses funérailles; et Manassé, son fils, régna à sa place.

Louis Segond 1910

2 Chroniques 32.33  Ézéchias se coucha avec ses pères, et on l’enterra dans le lieu le plus élevé des sépulcres des fils de David ; tout Juda et les habitants de Jérusalem lui rendirent honneur à sa mort. Et Manassé, son fils, régna à sa place.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

2 Chroniques 32.33  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

2 Chroniques 32.33  Ezéchias se coucha avec ses pères, et on l’enterra dans le lieu le plus élevé des sépulcres des fils de David ; et tout Juda et les habitants de Jérusalem lui rendirent des honneurs à sa mort. Et Manassé, son fils, régna à sa place.

Bible Pirot-Clamer

2 Chroniques 32.33  Ezéchias se coucha avec ses pères et on l’enterra à la montée des tombeaux des fils de David ; tout Juda et les habitants de Jérusalem lui rendirent des honneurs à sa mort. Son fils Manassé régna à sa place.

Bible de Jérusalem

2 Chroniques 32.33  Ézéchias se coucha avec ses pères et on l’enterra sur la montée des tombeaux des fils de David. À sa mort, tous les Judéens et les habitants de Jérusalem lui rendirent honneur. Son fils Manassé régna à sa place.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

2 Chroniques 32.33  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

2 Chroniques 32.33  Ezéchias se coucha avec ses pères, et on l’enterra dans le lieu le plus élevé des sépulcres des fils de David ; tout Juda et les habitants de Jérusalem lui rendirent honneur à sa mort. Et Manassé, son fils, régna à sa place.

Bible André Chouraqui

2 Chroniques 32.33  Hizqyahou se couche avec ses pères. Ils l’ensevelissent à la montée des sépulcres des Benéi David. Ils lui font gloire en sa mort, tout Iehouda et les habitants de Ieroushalaîm. Menashè, son fils, règne à sa place.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

2 Chroniques 32.33  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

2 Chroniques 32.33  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

2 Chroniques 32.33  Ézékias se coucha avec ses pères et on l’enterra dans la montée des tombes des fils de David. À sa mort les Judéens et les habitants de Jérusalem lui rendirent hommage. Son fils Manassé régna à sa place.

Segond 21

2 Chroniques 32.33  Ezéchias se coucha avec ses ancêtres et on l’enterra sur la montée des tombeaux des descendants de David ; tout Juda et les habitants de Jérusalem lui rendirent honneur à sa mort. Son fils Manassé devint roi à sa place.

King James en Français

2 Chroniques 32.33  Puis Ézéchias s’endormit avec ses pères, et on l’ensevelit au plus haut des tombeaux des fils de David; tout Juda et les habitants de Jérusalem lui rendirent honneur à sa mort; et Manassé, son fils, régna à sa place.

La Septante

2 Chroniques 32.33  καὶ ἐκοιμήθη Εζεκιας μετὰ τῶν πατέρων αὐτοῦ καὶ ἔθαψαν αὐτὸν ἐν ἀναβάσει τάφων υἱῶν Δαυιδ καὶ δόξαν καὶ τιμὴν ἔδωκαν αὐτῷ ἐν τῷ θανάτῳ αὐτοῦ πᾶς Ιουδα καὶ οἱ κατοικοῦντες ἐν Ιερουσαλημ καὶ ἐβασίλευσεν Μανασσης υἱὸς αὐτοῦ ἀντ’ αὐτοῦ.

La Vulgate

2 Chroniques 32.33  dormivitque Ezechias cum patribus suis et sepelierunt eum supra sepulchra filiorum David et celebravit eius exequias universus Iuda et omnes habitatores Hierusalem regnavitque Manasses filius eius pro eo

Biblia Hebraica Stuttgartensia

2 Chroniques 32.33  וַיִּשְׁכַּ֨ב יְחִזְקִיָּ֜הוּ עִם־אֲבֹתָ֗יו וַֽיִּקְבְּרֻהוּ֮ בְּֽמַעֲלֵה֮ קִבְרֵ֣י בְנֵי־דָוִיד֒ וְכָבֹוד֙ עָֽשׂוּ־לֹ֣ו בְמֹותֹ֔ו כָּל־יְהוּדָ֖ה וְיֹשְׁבֵ֣י יְרוּשָׁלִָ֑ם וַיִּמְלֹ֛ךְ מְנַשֶּׁ֥ה בְנֹ֖ו תַּחְתָּֽיו׃ פ

SBL Greek New Testament

2 Chroniques 32.33  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.