Job 32.13 Ce serait en vain que vous diriez peut-être : Nous avons trouvé le secret de la vraie sagesse : C’est Dieu qui l’a rejeté, et non l’homme.
David Martin
Job 32.13 Afin qu’il ne vous arrive pas de dire : Nous avons trouvé la sagesse ; [savoir], que c’est le [Dieu] Fort qui le poursuit, et non point un homme.
Ostervald
Job 32.13 Ne dites pas : Nous avons trouvé la sagesse ! Dieu seul le mettra en fuite, et non un homme.
Ancien Testament Samuel Cahen
Job 32.13N’allez pas dire : “Nous avons trouvé la sagesse, que Dieu le frappe, non un homme.”
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Job 32.13 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Job 32.13Cependant n’allez pas dire : « Nous avons rencontré de la sagesse ; Dieu, mais non l’homme, lui fera lâcher pied. »
Bible de Lausanne
Job 32.13Ne dites donc pas : Nous avons trouvé la sagesse. Dieu, non un homme, peut dissiper ses [raisons] !
Nouveau Testament Oltramare
Job 32.13 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Job 32.13 Afin que vous ne disiez pas : Nous avons trouvé la sagesse. Dieu le fera céder, et non pas l’homme.
Nouveau Testament Stapfer
Job 32.13 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Job 32.13 Mais ne dites pas : Nous avons rencontré la sagesse ; Dieu lui ferait lâcher pied, et non pas un homme.
Ancien testament Zadoc Kahn
Job 32.13 Gardez-vous de dire : « Nous nous sommes trouvés en face de la sagesse : Dieu peut triompher de lui, non un homme ! »
Glaire et Vigouroux
Job 32.13N’allez pas dire : Nous avons trouvé la sagesse ; c’est Dieu qui l’a rejeté, et non l’homme.
Bible Louis Claude Fillion
Job 32.13N’allez pas dire: Nous avons trouvé la sagesse; c’est Dieu qui l’a rejeté, et non l’homme.
Louis Segond 1910
Job 32.13 Ne dites pas cependant : En lui nous avons trouvé la sagesse ; C’est Dieu qui peut le confondre, ce n’est pas un homme !
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Job 32.13 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Job 32.13 Ne dites pas : « Nous avons trouvé la sagesse ; c’est Dieu qui le frappe, et non pas l’homme. »
Bible Pirot-Clamer
Job 32.13Alors ne dites pas : “Nous avons trouvé la sagesse, - car c’est Dieu qui nous instruit et non l’homme !”
Bible de Jérusalem
Job 32.13Ne dites donc pas : "Nous avons trouvé la sagesse ; notre doctrine est divine, non humaine."
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Job 32.13 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Job 32.13 Ne dites pas cependant : En lui nous avons trouvé la sagesse ; C’est Dieu qui peut le confondre, ce n’est pas un homme !
Bible André Chouraqui
Job 32.13De peur que vous ne disiez : « Nous avons trouvé la sagesse : c’est à Él de cingler, pas à l’homme ! »
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Job 32.13 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Job 32.13 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Job 32.13Cessez donc de dire que vous avez la sagesse, que c’est doctrine de Dieu et non des hommes.”
Segond 21
Job 32.13 Ne dites pas cependant : ‹ Nous avons trouvé la sagesse : c’est Dieu qui peut le confondre, et non un homme ! ›
King James en Français
Job 32.13 De crainte que vous ne disiez: Nous avons trouvé la sagesse; Dieu l’enfonce, non pas un homme.