Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Psaumes 32.4

Comparateur biblique pour Psaumes 32.4

Lemaistre de Sacy

Psaumes 32.4  Car la parole du Seigneur est droite, et sa fidélité éclate dans toutes ses œuvres.

David Martin

Psaumes 32.4  Parce que jour et nuit ta main s’appesantissait sur moi, ma vigueur s’est changée en une sécheresse d’Eté. Sélah.

Ostervald

Psaumes 32.4  Car, jour et nuit, ta main s’appesantissait sur moi ; ma vigueur se changeait en une sécheresse d’été. Sélah (pause).

Ancien Testament Samuel Cahen

Psaumes 32.4  Car jour et nuit ta main s’appesantissait sur moi ; mes forces vitales se sont changées en une chaleur brûlante. Selah.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Psaumes 32.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Psaumes 32.4  Car le jour et la nuit j’étais sous le poids de ta main, la sève de ma vie séchait, comme aux feux de l’été. (Pause)

Bible de Lausanne

Psaumes 32.4  car jour et nuit tu appesantissais ta main sur moi : dans ces ardeurs d’été ma sève s’est tarie. (Sélah.)

Nouveau Testament Oltramare

Psaumes 32.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Psaumes 32.4  Car jour et nuit ta main s’appesantissait sur moi ; ma vigueur s’est changée en une sécheresse d’été. Sélah.

Nouveau Testament Stapfer

Psaumes 32.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Psaumes 32.4  Car jour et nuit ta main s’appesantissait sur moi, Ma vigueur était changée en une sécheresse d’été.
(Jeu d’instruments).

Ancien testament Zadoc Kahn

Psaumes 32.4  C’est que jour et nuit ta main pesait sur moi : ma sève s’altérait [comme] aux feux de l’été. Sélah !

Glaire et Vigouroux

Psaumes 32.4  Car la parole du Seigneur est droite, et dans toutes ses œuvres éclate sa fidélité.

Bible Louis Claude Fillion

Psaumes 32.4  Car jour et nuit Votre main s’est appesantie sur moi; * je me suis retourné dans ma douleur, pendant que l’épine s’enfonçait.

Louis Segond 1910

Psaumes 32.4  Car nuit et jour ta main s’appesantissait sur moi, Ma vigueur n’était plus que sécheresse, comme celle de l’été. — Pause.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Psaumes 32.4  Car, jour et nuit, ta main s’appesantissait sur moi. Pause Ma vigueur avait fait place à la sécheresse de l’été.

Auguste Crampon

Psaumes 32.4  Car jour et nuit ta main s’appesantissait sur moi ;
la sève de ma vie se desséchait aux ardeurs de l’été. — Séla.

Bible Pirot-Clamer

Psaumes 32.4  Car jour et nuit je sentais ta main s’appesantir sur moi - et ma sève se tarir comme au plus brûlant de l’été !

Bible de Jérusalem

Psaumes 32.4  la nuit, le jour, ta main pesait sur moi ; mon cœur était changé en un chaume au plein feu de l’été.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Psaumes 32.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 32.4  Car nuit et jour ta main s’appesantissait sur moi, Ma vigueur n’était plus que sécheresse, comme celle de l’été. – Pause.

Bible André Chouraqui

Psaumes 32.4  Oui, jour et nuit, tu alourdis contre moi ta main. Ma moelle s’est répandue aux ardeurs de l’été. Sèlah.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Psaumes 32.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Psaumes 32.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Psaumes 32.4  car nuit et jour ta main pesait sur moi; pour moi plus de verdeur mais le feu de l’été.

Segond 21

Psaumes 32.4  car nuit et jour ta main pesait lourdement sur moi. Ma vigueur avait fait place à la sécheresse de l’été. –   Pause.

King James en Français

Psaumes 32.4  Car jour et nuit ta main s’appesantissait sur moi; ma moiteur se changeait en une sécheresse d’été. Sélah.

La Septante

Psaumes 32.4  ὅτι εὐθὴς ὁ λόγος τοῦ κυρίου καὶ πάντα τὰ ἔργα αὐτοῦ ἐν πίστει.

La Vulgate

Psaumes 32.4  quia rectum est verbum Domini et omnia opera eius in fide

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Psaumes 32.4  כִּ֤י׀ יֹומָ֣ם וָלַיְלָה֮ תִּכְבַּ֥ד עָלַ֗י יָ֫דֶ֥ךָ נֶהְפַּ֥ךְ לְשַׁדִּ֑י בְּחַרְבֹ֖נֵי קַ֣יִץ סֶֽלָה׃

SBL Greek New Testament

Psaumes 32.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.