Exode 32.34 Mais pour vous, allez, et conduisez ce peuple au lieu que je vous ai dit. Mon ange marchera devant vous : et au jour de la vengeance je visiterai et punirai ce péché qu’ils ont commis.
David Martin
Exode 32.34 Va maintenant, conduis le peuple au lieu duquel je t’ai parlé ; voici, mon Ange ira devant toi ; et le jour que je ferai punition, je punirai sur eux leur péché.
Ostervald
Exode 32.34 Et maintenant, va, conduis le peuple où je t’ai dit. Voici, mon ange ira devant toi ; mais, au jour où j’exercerai la punition, je punirai sur eux leur péché.
Ancien Testament Samuel Cahen
Exode 32.34Va, maintenant conduis ce peuple où je t’ai dit ; voici, mon ange marchera devant toi, et au jour de mon ressentiment je leur ferai sentir leur péché.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Exode 32.34 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Exode 32.34va maintenant et mène le peuple où je t’ai dit : Voici, mon ange te précédera ; mais au jour de mes châtiments je les châtierai de leur péché.
Bible de Lausanne
Exode 32.34Et maintenant, va, conduis le peuple où je t’ai dit. Voici, mon ange ira devant toi ; et le jour où je visiterai, je visiterai sur eux leur péché.
Nouveau Testament Oltramare
Exode 32.34 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Exode 32.34 Et maintenant, va, conduis le peuple où je t’ai dit. Voici, mon Ange ira devant toi : et le jour où je visiterai, je visiterai sur eux leur péché.
Nouveau Testament Stapfer
Exode 32.34 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Exode 32.34 Maintenant va, conduis ce peuple où je t’ai dit. Voici, mon ange ira devant toi, et au jour où je jugerai, je jugerai sur eux leur péché.
Ancien testament Zadoc Kahn
Exode 32.34 Et maintenant va, conduis ce peuple où je t’ai dit ; mon envoyé te précédera. Mais le jour où j’aurai à sévir, je leur demanderai compte de ce péché. »
Glaire et Vigouroux
Exode 32.34Mais pour toi, va et conduis ce peuple au lieu que je t’ai dit. Mon ange marchera devant toi, et au jour de la vengeance je visiterai (et punirai) ce péché qu’ils ont commis.
Bible Louis Claude Fillion
Exode 32.34Mais pour vous, allez et conduisez ce peuple au lieu que Je vous ai dit. Mon ange marchera devant vous, et au jour de la vengeance Je visiterai et punirai ce péché qu’ils ont commis.
Louis Segond 1910
Exode 32.34 Va donc, conduis le peuple où je t’ai dit. Voici, mon ange marchera devant toi, mais au jour de ma vengeance, je les punirai de leur péché.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Exode 32.34 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Exode 32.34 Va maintenant, conduis le peuple où je t’ai dit. Voici, mon ange marchera devant toi, mais, au jour de ma visite, je les punirai de leur péché?»
Bible Pirot-Clamer
Exode 32.34Va, maintenant, conduis le peuple là où je te l’ai ordonné. Voici que mon ange marchera devant toi ; mais au jour où je sévirai, je leur demanderai compte de leur péché.
Bible de Jérusalem
Exode 32.34Va maintenant, conduis le peuple où je t’ai dit. Voici que mon ange ira devant toi, mais au jour de ma visite, je les punirai de leur péché."
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Exode 32.34 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Exode 32.34 Va donc, conduis le peuple où je t’ai dit. Voici, mon ange marchera devant toi, mais au jour de ma vengeance, je les punirai de leur péché.
Bible André Chouraqui
Exode 32.34Maintenant va, mène le peuple vers ce dont je t’ai parlé. Voici : mon messager ira en face de toi, au jour de ma sanction, quand je sanctionnerai leur faute. »
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Exode 32.34 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Exode 32.34 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Exode 32.34Pour l’instant, va et conduis ce peuple où je t’ai dit! Mon ange marchera devant toi mais, au jour du châtiment, je les punirai pour leur péché.”
Segond 21
Exode 32.34 Va donc, conduis le peuple à l’endroit que je t’ai indiqué. Mon ange marchera devant toi, mais le jour où j’interviendrai, je les punirai de leur péché. »
King James en Français
Exode 32.34 Maintenant, va, conduis le peuple à l’endroit où je t’ai dit. Voici, mon Ange ira devant toi; néanmoins, au jour où je visiterai, je visiterai sur eux leur péché.