Comparateur biblique pour Exode 32.9
Lemaistre de Sacy
Exode 32.9 Le Seigneur dit encore à Moïse : Je vois que ce peuple a la tête dure.
David Martin
Exode 32.9 L’Éternel dit encore à Moïse : j’ai regardé ce peuple, et voici, c’est un peuple de col roide.
Ostervald
Exode 32.9 L’Éternel dit aussi à Moïse : J’ai regardé ce peuple, et voici, c’est un peuple au cou roide.
Ancien Testament Samuel Cahen
Exode 32.9 L’Éternel dit aussi à Mosché : j’ai vu ce peuple, et certes il est un peuple d’un cou dur.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Exode 32.9 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Exode 32.9 Et l’Éternel dit à Moïse : Je regarde ce peuple, et voici, c’est un peuple au col roide ;
Bible de Lausanne
Exode 32.9 Et L’Éternel dit à Moïse : J’ai vu ce peuple, et voici, c’est un peuple de cou roide.
Nouveau Testament Oltramare
Exode 32.9 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Exode 32.9 Et l’Éternel dit à Moïse : J’ai vu ce peuple, et voici, c’est un peuple de cou roide.
Nouveau Testament Stapfer
Exode 32.9 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Exode 32.9 L’Éternel dit encore à Moïse : J’ai vu ce peuple, et voici c’est un peuple au cou roide.
Ancien testament Zadoc Kahn
Exode 32.9 L’Éternel dit à Moïse : « Je vois que ce peuple est un peuple rétif.
Glaire et Vigouroux
Exode 32.9 Le Seigneur dit encore à Moïse : Je vois que ce peuple a la tête dure (d’un cou roide, note).
Bible Louis Claude Fillion
Exode 32.9 Le Seigneur dit encore à Moïse: Je vois que ce peuple a la tête dure.
Louis Segond 1910
Exode 32.9 L’Éternel dit à Moïse : Je vois que ce peuple est un peuple au cou roide.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Exode 32.9 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Exode 32.9 Yahweh dit à Moïse : « Je vois que ce peuple est un peuple au cou raide.
Bible Pirot-Clamer
Exode 32.9 Yahweh dit encore à Moïse : Je vois ce qu’est ce peuple ; c’est un peuple au cou raide.
Bible de Jérusalem
Exode 32.9 Yahvé dit à Moïse : "J’ai vu ce peuple : c’est un peuple à la nuque raide.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Exode 32.9 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Exode 32.9 L’Éternel dit à Moïse : Je vois que ce peuple est un peuple au cou raide.
Bible André Chouraqui
Exode 32.9 IHVH-Adonaï dit à Moshè : « J’ai vu ce peuple. Voici : c’est un peuple dur de nuque, lui.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Exode 32.9 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Exode 32.9 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Exode 32.9 Yahvé dit encore à Moïse: “J’ai bien compris que ce peuple a la nuque raide.
Segond 21
Exode 32.9 L’Éternel dit à Moïse : « Je vois que ce peuple est un peuple réfractaire.
King James en Français
Exode 32.9 Et le SEIGNEUR dit à Moïse: J’ai vu ce peuple, et voici, c’est un peuple obstiné
La Septante
Exode 32.9 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate
Exode 32.9 rursumque ait Dominus ad Mosen cerno quod populus iste durae cervicis sit
Biblia Hebraica Stuttgartensia
Exode 32.9 וַיֹּ֥אמֶר יְהוָ֖ה אֶל־מֹשֶׁ֑ה רָאִ֨יתִי֙ אֶת־הָעָ֣ם הַזֶּ֔ה וְהִנֵּ֥ה עַם־קְשֵׁה־עֹ֖רֶף הֽוּא׃
SBL Greek New Testament
Exode 32.9 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.