Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Esaïe 32.1

Comparateur biblique pour Esaïe 32.1

Lemaistre de Sacy

Esaïe 32.1  Il viendra un temps où le Roi régnera dans la justice, et les princes commanderont justement.

David Martin

Esaïe 32.1  Voici, un Roi régnera en justice, et les Princes présideront avec équité.

Ostervald

Esaïe 32.1  Voici le roi régnera selon la justice, les princes gouverneront avec équité.

Ancien Testament Samuel Cahen

Esaïe 32.1  Voilà qu’un roi régnera dans la justice et les princes gouverneront avec équité.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Esaïe 32.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Esaïe 32.1  Puis, voici, le Roi régnera selon la justice, et quant aux princes, ils gouverneront selon le bon droit ;

Bible de Lausanne

Esaïe 32.1  Voici, le roi régnera suivant la justice, et quant aux princes, ils présideront suivant le droit.

Nouveau Testament Oltramare

Esaïe 32.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Esaïe 32.1  Voici, un roi régnera en justice, et des princes domineront avec droiture ;

Nouveau Testament Stapfer

Esaïe 32.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Esaïe 32.1  Voici, un roi régnera avec justice, et quant aux princes, ils gouverneront avec droiture ;

Ancien testament Zadoc Kahn

Esaïe 32.1  Voilà qu’un roi régnera alors pour la justice et que des princes gouverneront pour le droit.

Glaire et Vigouroux

Esaïe 32.1  Voici que le (un) roi régnera selon la justice, et que les (des) princes gouverneront selon le droit.

Bible Louis Claude Fillion

Esaïe 32.1  Voici que le roi régnera selon la justice, et que les princes gouverneront selon le droit.

Louis Segond 1910

Esaïe 32.1  Alors le roi régnera selon la justice, Et les princes gouverneront avec droiture.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Esaïe 32.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Esaïe 32.1  Voici qu’un roi régnera selon la justice, et les princes gouverneront avec droiture.

Bible Pirot-Clamer

Esaïe 32.1  Voici qu’un roi régnera selon la justice - et des princes gouverneront selon le droit.

Bible de Jérusalem

Esaïe 32.1  Voici qu’un roi régnera avec justice et des princes gouverneront selon le droit.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Esaïe 32.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Esaïe 32.1  Alors le roi régnera selon la justice, Et les princes gouverneront avec droiture.

Bible André Chouraqui

Esaïe 32.1  Voici, un roi régnera pour la justice ; les chefs seront des chefs pour le jugement.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Esaïe 32.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Esaïe 32.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Esaïe 32.1  Un roi régnera avec justice et ses chefs gouverneront avec droiture.

Segond 21

Esaïe 32.1  Un roi régnera alors conformément à la justice et des chefs gouverneront conformément au droit.

King James en Français

Esaïe 32.1  Voici, un roi régnera avec droiture, et les princes gouverneront avec jugement.

La Septante

Esaïe 32.1  ἰδοὺ γὰρ βασιλεὺς δίκαιος βασιλεύσει καὶ ἄρχοντες μετὰ κρίσεως ἄρξουσιν.

La Vulgate

Esaïe 32.1  ecce in iustitia regnabit rex et principes in iudicio praeerunt

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Esaïe 32.1  הֵ֥ן לְצֶ֖דֶק יִמְלָךְ־מֶ֑לֶךְ וּלְשָׂרִ֖ים לְמִשְׁפָּ֥ט יָשֹֽׂרוּ׃

SBL Greek New Testament

Esaïe 32.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.