Esaïe 32.4 Le cœur des insensés sera éclairé de l’intelligence, et la langue de ceux qui bégayaient, s’exprimera promptement et nettement.
David Martin
Esaïe 32.4 Et le cœur des étourdis entendra la science ; et la langue des bègues parlera aisément, et nettement.
Ostervald
Esaïe 32.4 Le cœur des hommes légers entendra la sagesse ; la langue des bègues parlera promptement et nettement.
Ancien Testament Samuel Cahen
Esaïe 32.4Le cœur des imprudents apprend à devenir intelligent, la langue de ceux qui balbutient parlera promptement avec pureté.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Esaïe 32.4 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Esaïe 32.4et le cœur des hommes légers sera avisé pour comprendre, et la langue des bègues habile à parler nettement.
Bible de Lausanne
Esaïe 32.4Le cœur des hommes troublés comprendra la science, et la langue des bègues sera prompte à parler nettement.
Nouveau Testament Oltramare
Esaïe 32.4 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Esaïe 32.4 et le cœur de ceux qui vont étourdiment sera intelligent dans la connaissance, et la langue de ceux qui bégaient parlera promptement et clairement.
Nouveau Testament Stapfer
Esaïe 32.4 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Esaïe 32.4 Le cœur des étourdis sera habile à comprendre, et la langue des bègues adroite à parler nettement.
Ancien testament Zadoc Kahn
Esaïe 32.4 L’intelligence des gens légers apprendra à connaître, et la langue des bègues s’exprimera avec facilité et clarté.
Glaire et Vigouroux
Esaïe 32.4Le cœur des insensés comprendra la science, et la langue de ceux qui balbutient (des bègues) parlera promptement et distinctement.
Bible Louis Claude Fillion
Esaïe 32.4Le coeur des insensés comprendra la science, et la langue de ceux qui balbutient parlera promptement et distinctement.
Louis Segond 1910
Esaïe 32.4 Le cœur des hommes légers sera intelligent pour comprendre, Et la langue de ceux qui balbutient parlera vite et nettement.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Esaïe 32.4 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Esaïe 32.4 Le cœur des hommes légers sera habile à comprendre, et la langue des bègues adroite à parler nettement.
Bible Pirot-Clamer
Esaïe 32.4Le cœur des hommes légers sera intelligent pour comprendre - et la langue des bègues parlera vite et clair.
Bible de Jérusalem
Esaïe 32.4Le cœur des inconstants s’appliquera à comprendre, et la langue des bègues dira sans hésiter des paroles claires.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Esaïe 32.4 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Esaïe 32.4 Le cœur des hommes légers sera intelligent pour comprendre, Et la langue de ceux qui balbutient parlera vite et nettement.
Bible André Chouraqui
Esaïe 32.4Le cœur des pressés discernera pour pénétrer ; la langue des bègues se hâtera de parler clair.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Esaïe 32.4 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Esaïe 32.4 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Esaïe 32.4Les impatients s’appliqueront à comprendre et ceux qui bégaient parleront clairement sans hésiter.
Segond 21
Esaïe 32.4 Les gens pressés réfléchiront pour comprendre et la langue de ceux qui bégayent parlera vite et distinctement.
King James en Français
Esaïe 32.4 Et le cœur des hommes irréfléchis comprendra la connaissance, et la langue des bègues sera prompte à parler distinctement.