Jérémie 32.1 Voici ce que dit le Seigneur à Jérémie la dixième année de Sédécias, roi de Juda, qui est la dix-huitième année de Nabuchodonosor.
David Martin
Jérémie 32.1 La parole qui fut [adressée] de par l’Éternel à Jérémie, la dixième année de Sédécias Roi de Juda, qui est l’an dix-huitième de Nébucadnetsar.
Ostervald
Jérémie 32.1 La parole qui fut adressée par l’Éternel à Jérémie, la dixième année de Sédécias, roi de Juda ; c’était l’an dix-huitième de Nébucadnetsar.
Ancien Testament Samuel Cahen
Jérémie 32.1La parole qui fut (adressée) à Yirmiahou, de la part de Ieovah, dans la dixième année de Tsidkiahou, roi de Iehouda, qui (était) la dix-huitième année de Nebouchadretsar.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Jérémie 32.1 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Jérémie 32.1La parole qui fut adressée à Jérémie par l’Éternel, la dixième année de Sédécias, roi de Juda : c’était la dix-huitième année de Nébucadnézar.
Bible de Lausanne
Jérémie 32.1La parole qui fut adressée à Jérémie de par l’Éternel, la dixième année de Sédécias, roi de Juda (c’est la dix-huitième année de Nébucadretsar).
Nouveau Testament Oltramare
Jérémie 32.1 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Jérémie 32.1 La parole qui vint à Jérémie de par l’Éternel, en la dixième année de Sédécias, roi de Juda (ce fut la dix-huitième année de Nebucadnetsar).
Nouveau Testament Stapfer
Jérémie 32.1 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Jérémie 32.1 La parole qui fut adressée de la part de l’Éternel à Jérémie, la dixième année de Sédécias, roi de Juda, qui était la dix-huitième de Nébucadretsar.
Ancien testament Zadoc Kahn
Jérémie 32.1 Voici la parole adressée à Jérémie de la part de l’Éternel, dans la dixième année du règne de Sédécias, roi de Juda, qui est la dix-huitième année du règne de Nabuchodonosor,
Glaire et Vigouroux
Jérémie 32.1Parole qui fut adressée à Jérémie par le Seigneur, la dixième année de Sédécias, roi de Juda, qui est la dix-huitième année de Nabuchodonosor.
Bible Louis Claude Fillion
Jérémie 32.1Parole qui fut adressée à Jérémie par le Seigneur, la dixième année de Sédécias, roi de Juda, qui est la dix-huitième année de Nabuchodonosor.
Louis Segond 1910
Jérémie 32.1 La parole qui fut adressée à Jérémie de la part de l’Éternel, la dixième année de Sédécias, roi de Juda. — C’était la dix-huitième année de Nebucadnetsar.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Jérémie 32.1 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Jérémie 32.1 La parole qui fut adressée à Jérémie de la part de Yahweh, la dixième année de Sédécias, roi de Juda. C’était la dix-huitième année de Nabuchodonosor.
Bible Pirot-Clamer
Jérémie 32.1Parole qui fut adressée à Jérémie de la part de Yahweh, la dixième année de Sédécias, roi de Juda, qui était la dix-huitième année de Nabuchodonosor
Bible de Jérusalem
Jérémie 32.1Parole qui fut adressée à Jérémie de la part de Yahvé, dans la dixième année de Sédécias, roi de Juda, c’est-à-dire la dix-huitième année de Nabuchodonosor.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Jérémie 32.1 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Jérémie 32.1 La parole fut adressée à Jérémie de la part de l’Éternel, la dixième année de Sédécias, roi de Juda. C’était la dix-huitième année de Nebucadnetsar.
Bible André Chouraqui
Jérémie 32.1La parole qui était à Irmeyahou de IHVH-Adonaï, en l’an dix de Sidqyahou, roi de Iehouda ; c’est l’an dix-huit de Neboukhadrèsar.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Jérémie 32.1 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Jérémie 32.1 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Jérémie 32.1Voici la parole que Yahvé adressa à Jérémie en la dixième année de Sédécias, roi de Juda; c’était la dix-huitième année de Nabukodonozor.
Segond 21
Jérémie 32.1Voici la parole adressée à Jérémie de la part de l’Éternel, la dixième année du règne de Sédécias sur Juda, qui était aussi la dix-huitième année du règne de Nebucadnetsar.
King James en Français
Jérémie 32.1 La parole qui vint à Jérémie de par le SEIGNEUR, en la dixième année de Sédécias, roi de Juda, qui était la dix-huitième année de Nébucadnetsar.
La Septante
Jérémie 32.1 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate
Jérémie 32.1verbum quod factum est ad Hieremiam a Domino in anno decimo Sedeciae regis Iuda ipse est annus octavusdecimus Nabuchodonosor