Ezéchiel 32.12 je renverserai vos troupes si nombreuses, par les armes des forts ; tous ces peuples sont des peuples invincibles : ils détruiront l’orgueil de l’Égypte, et toute la multitude de ses gens sera dissipée.
David Martin
Ezéchiel 32.12 J’abattrai ta multitude par les épées des hommes forts, qui tous sont les plus terribles d’entre les nations ; et ils détruiront l’orgueil de l’Égypte, et toute la multitude de son peuple sera ruinée.
Ostervald
Ezéchiel 32.12 J’abattrai ta multitude par l’épée des hommes forts, tous les plus terribles d’entre les nations ; ils détruiront l’orgueil de l’Égypte, et toute sa multitude sera anéantie.
Ancien Testament Samuel Cahen
Ezéchiel 32.12Par les glaives des héros je ferai tomber ta multitude ; tous sont les plus arrogants des nations ; ils détruiront l’orgueil de l’Égypte, et toute sa multitude sera détruite.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Ezéchiel 32.12 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Ezéchiel 32.12Par les épées des héros je ferai tomber ton peuple ; ils sont tous les plus violents des hommes ; ils abattront l’orgueil de l’Egypte, et tout son peuple sera anéanti.
Bible de Lausanne
Ezéchiel 32.12Par les épées des hommes vaillants je ferai tomber ta multitude. Tous ils sont les plus violents entre les nations ; ils dévasteront le faste de l’Égypte, et toute sa multitude sera détruite.
Nouveau Testament Oltramare
Ezéchiel 32.12 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Ezéchiel 32.12 Par les épées des hommes forts je ferai tomber ta multitude ; tous, ils sont les terribles d’entre les nations, et ils détruiront l’orgueil de l’Égypte, et toute sa multitude sera anéantie.
Nouveau Testament Stapfer
Ezéchiel 32.12 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Ezéchiel 32.12 Je ferai tomber la multitude de ton peuple sous l’épée d’hommes vaillants, eux tous les plus féroces d’entre les nations : ils détruiront ce qui fait l’orgueil de l’Égypte, et toute sa population sera exterminée,
Ancien testament Zadoc Kahn
Ezéchiel 32.12 Sous les glaives des vaillants [guerriers], tous gens terribles entre les nations, je ferai tomber ta multitude ; ils ruineront l’orgueil de l’Égypte, et toute sa multitude périra.
Glaire et Vigouroux
Ezéchiel 32.12Je renverserai ta multitude par les épées des forts ; toutes ces nations sont invincibles ; elles détruiront l’orgueil de l’Egypte, et sa multitude sera dissipée.
Bible Louis Claude Fillion
Ezéchiel 32.12Je renverserai ta multitude par les épées des forts; toutes ces nations sont invincibles; elles détruiront l’orgueil de l’Egypte, et sa multitude sera dissipée.
Louis Segond 1910
Ezéchiel 32.12 Je ferai tomber ta multitude par l’épée de vaillants hommes, Tous les plus violents d’entre les peuples ; Ils anéantiront l’orgueil de l’Égypte, Et toute sa multitude sera détruite.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Ezéchiel 32.12 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Ezéchiel 32.12 Je ferai tomber ta multitude sous l’épée d’hommes vaillants, féroces entre tous les peuples ; ils abattront l’orgueil de l’Égypte, et toute sa multitude sera exterminée.
Bible Pirot-Clamer
Ezéchiel 32.12Je ferai tomber ta multitude bruyante par Pépée de héros ; ce seront tous les plus féroces des nations ; ils ravageront l’opulence de l’Egypte et toute sa multitude bruyante sera détruite.
Bible de Jérusalem
Ezéchiel 32.12Par l’épée des guerriers, je ferai tomber la multitude de tes sujets. Ce sont les plus barbares des nations ; elles anéantiront l’orgueil de l’Égypte, et toute sa multitude sera détruite.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Ezéchiel 32.12 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Ezéchiel 32.12 Je ferai tomber ta multitude par l’épée de vaillants hommes, Tous les plus violents d’entre les peuples ; Ils anéantiront l’orgueil de l’Égypte, Et toute sa multitude sera détruite.
Bible André Chouraqui
Ezéchiel 32.12par les épées des héros, je ferai tomber ta foule, elles toutes, les nations de violents. Ils razzient le génie de Misraîm, toute sa foule est exterminée.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Ezéchiel 32.12 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Ezéchiel 32.12 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Ezéchiel 32.12Je ferai tomber tes multitudes sous l’épée de ses guerriers, les tombeurs des peuples; ils abattront l’orgueil de l’Égypte et tout son monde sera exterminé.
Segond 21
Ezéchiel 32.12 Je ferai tomber ta foule bruyante par l’épée de guerriers qui sont tous les plus violents parmi les nations. Ils anéantiront l’orgueil de l’Égypte et toute sa foule bruyante sera exterminée.
King James en Français
Ezéchiel 32.12 J’abattrai ta multitude par l’épée des hommes forts, tous les plus terribles d’entre les nations; ils détruiront l’orgueil de l’Égypte, et toute sa multitude sera anéantie.
Ezéchiel 32.12in gladiis fortium deiciam multitudinem tuam inexpugnabiles gentes omnes heae et vastabunt superbiam Aegypti et dissipabitur multitudo eius