Ezéchiel 32.29 Là est l’Idumée, ses rois et tous ses chefs, qui ont été mis avec leur armée parmi ceux qui ont été tués par l’épée, qui ont dormi avec les incirconcis, et avec ceux qui sont descendus au fond de la fosse.
David Martin
Ezéchiel 32.29 Là est Édom, ses Rois, et tous ses Princes, qui ont été mis avec leur force parmi ceux qui ont été tués par l’épée ; ils seront gisants avec les incirconcis, et avec ceux qui sont descendus dans la fosse.
Ostervald
Ezéchiel 32.29 Là est Édom, ses rois et ses princes, qui malgré leur vaillance ont été mis au nombre de ceux que l’épée a blessés à mort ; ils sont couchés avec les incirconcis, et avec ceux qui descendent dans la fosse.
Ancien Testament Samuel Cahen
Ezéchiel 32.29Là est Edome, ses rois et tous ses princes, qui malgré leur force, sont placés avec ceux qui ont péri par le glaive ; eux, ils seront couchés avec les incirconcis et avec ceux qui sont descendus dans la fosse.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Ezéchiel 32.29 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Ezéchiel 32.29Là est Édom, ses rois et tous ses princes, qui malgré leur bravoure ont été mis avec ceux que l’épée a percés ; ils sont couchés au milieu des incirconcis, de ceux qui sont descendus dans la fosse.
Bible de Lausanne
Ezéchiel 32.29Là est Édom, avec ses rois et tous ses princes, qui, malgré leur vaillance, ont été mis avec ceux que l’épée a blessés à mort. Eux aussi, ils sont couchés avec les incirconcis et avec ceux qui descendent dans la fosse.
Nouveau Testament Oltramare
Ezéchiel 32.29 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Ezéchiel 32.29 Là est Édom, ses rois, et tous ses princes, qui, dans leur vaillance, ont été placés avec ceux qui ont été tués par l’épée ; ils sont couchés avec les incirconcis et avec ceux qui sont descendus dans la fosse.
Nouveau Testament Stapfer
Ezéchiel 32.29 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Ezéchiel 32.29 Là est Édom, ses rois et tous ses princes, qui en pleine vigueur ont été mis avec ceux que l’épée a transpercés ; eux aussi sont couchés avec les incirconcis et avec ceux qui sont descendus dans la fosse.
Ancien testament Zadoc Kahn
Ezéchiel 32.29 Là est Edom, avec ses rois et tous ses princes qui ont été mis, en dépit de leur force, avec les victimes du glaive ; ceux-là reposent avec les incirconcis et ceux qui sont descendus dans la fosse.
Glaire et Vigouroux
Ezéchiel 32.29Là est l’Idumée, avec ses rois et tous ses chefs, qui ont été mis, ainsi que leur armée, parmi ceux qui ont été tués par l’épée, et qui ont dormi avec les incirconcis, avec ceux qui descendent dans la fosse.
Bible Louis Claude Fillion
Ezéchiel 32.29Là est l’Idumée, avec ses rois et tous ses chefs, qui ont été mis, ainsi que leur armée, parmi ceux qui ont été tués par l’épée, et qui ont dormi avec les incirconcis, avec ceux qui descendent dans la fosse.
Louis Segond 1910
Ezéchiel 32.29 Là sont Édom, ses rois et tous ses princes, Qui, malgré leur vaillance, ont été placés Avec ceux qui sont morts par l’épée ; Ils sont couchés avec les incirconcis, Avec ceux qui descendent dans la fosse.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Ezéchiel 32.29 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Ezéchiel 32.29 Là est Edom, ses rois et tous ses princes, qui, malgré leur vaillance, ont été mis avec ceux qui ont été transpercés par l’épée ; eux aussi sont couchés avec les incirconcis, et avec ceux qui sont descendus dans la fosse.
Bible Pirot-Clamer
Ezéchiel 32.29Là est Edom et tous ses princes qui, malgré leur vaillance, ont été mis avec ceux qui ont été tués par l’épée ; ils sont couchés avec les incirconcis, avec ceux qui sont descendus dans la fosse.
Bible de Jérusalem
Ezéchiel 32.29Voilà Édom, ses rois et tous ses princes, qui ont été placés, malgré leur vaillance, parmi les victimes de l’épée. Ils sont couchés avec les incirconcis, avec ceux qui descendent dans la fosse.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Ezéchiel 32.29 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Ezéchiel 32.29 Là sont Édom, ses rois et tous ses princes, Qui, malgré leur vaillance, ont été placés Avec ceux qui sont morts par l’épée ; Ils sont couchés avec les incirconcis, Avec ceux qui descendent dans la fosse.
Bible André Chouraqui
Ezéchiel 32.29Là, Edôm, ses rois, tous ses nassis, donnés en leur héroïsme avec les victimes de l’épée, se couchent avec les incirconcis, avec les gisants de la fosse.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Ezéchiel 32.29 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Ezéchiel 32.29 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Ezéchiel 32.29Voici Édom, ses rois et ses chefs; malgré leur courage, ils ont été livrés à l’épée comme les autres. Ils sont couchés avec les incirconcis, avec ceux qui descendent dans la tombe.
Segond 21
Ezéchiel 32.29 « Là se trouvent Édom, ses rois et tous ses princes : malgré leur vaillance, ils ont été placés avec les victimes de l’épée, ils ont été ensevelis avec les incirconcis, avec ceux qui descendent dans la tombe.
King James en Français
Ezéchiel 32.29 Là est Édom, ses rois et ses princes, qui malgré leur vaillance ont été mis au nombre de ceux que l’épée a blessés à mort; ils sont couchés avec les incirconcis, et avec ceux qui descendent dans la fosse.
Ezéchiel 32.29ibi Idumea et reges eius omnes duces eius qui dati sunt cum exercitu suo cum interfectis gladio et qui cum incircumcisis dormierunt et cum his qui descenderunt in lacum