Nombres 32.11 Ces hommes, dit-il, qui sont sortis de l’Égypte depuis l’âge de vingt ans et au-dessus, ne verront point la terre que j’ai promise avec serment à Abraham, à Isaac et à Jacob, parce qu’ils n’ont point voulu me suivre,
David Martin
Nombres 32.11 Si les hommes qui sont montés [hors] d’Égypte, depuis l’âge de vingt ans, et au dessus, voient le pays pour lequel j’ai juré à Abraham, à Isaac, et à Jacob ; car ils n’ont point persévéré à me suivre.
Ostervald
Nombres 32.11 Les hommes qui sont montés d’Égypte, depuis l’âge de vingt ans et au-dessus, ne verront jamais le pays que j’ai juré de donner à Abraham, à Isaac et à Jacob, car ils n’ont pas pleinement marché après moi ;
Ancien Testament Samuel Cahen
Nombres 32.11Si ces hommes qui sont montés du pays d’Égypte, de l’âge de vingt ans et au-dessus, voient (jamais) le pays que j’ai confirmé par serment à Avraham, à Iits’hak et à Iiâcov ; car ils n’ont pas complètement suivi (leur devoir) envers moi ;
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Nombres 32.11 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Nombres 32.11Ces hommes sortis de l’Egypte, âgés de vingt ans et plus, ne verront pas le sol que je promis par serment à Abraham, à Isaac et à Jacob, car ils ne m’ont pas rendu une pleine obéissance,
Bible de Lausanne
Nombres 32.11Si les hommes qui sont montés d’Égypte, depuis l’âge de vingt ans et au-dessus, voient le sol que j’ai juré [de donner] à Abraham, à Isaac et à Jacob !... car ils ne m’ont pas pleinement suivi ;
Nouveau Testament Oltramare
Nombres 32.11 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Nombres 32.11 Si les hommes qui sont montés d’Égypte, depuis l’âge de vingt ans et au-dessus, voient la terre que j’ai promise par serment à Abraham, à Isaac, et à Jacob ! car ils ne m’ont pas pleinement suivi,
Nouveau Testament Stapfer
Nombres 32.11 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Nombres 32.11 Si ces hommes qui sont montés d’Égypte, depuis l’âge de vingt ans et au-dessus, voient la terre que j’ai juré de donner à Abraham, à Isaac et à Jacob ! Car ils ne me sont pas restés attachés ;
Ancien testament Zadoc Kahn
Nombres 32.11 « Si jamais ils voient, – ces hommes sortis de l’Égypte, âgés de vingt ans ou plus, – la contrée que j’ai, par serment, promise à Abraham, à Isaac et à Jacob !... Car ils m’ont été infidèles.
Glaire et Vigouroux
Nombres 32.11Ces hommes, dit-il, qui sont sortis de l’Egypte depuis l’âge de vingt ans et au-dessus, ne verront point la terre que j’ai promise avec serment à Abraham, à Isaac et à Jacob, parce qu’ils n’ont point voulu me suivre ;
Bible Louis Claude Fillion
Nombres 32.11Ces hommes, dit-Il, qui sont sortis de l’Egypte depuis l’âge de vingt ans et au-dessus, ne verront point la terre que J’ai promise avec serment à Abraham, à Isaac et à Jacob, parce qu’ils n’ont point voulu Me suivre;
Louis Segond 1910
Nombres 32.11 Ces hommes qui sont montés d’Égypte, depuis l’âge de vingt ans et au-dessus, ne verront point le pays que j’ai juré de donner à Abraham, à Isaac et à Jacob, car ils n’ont pas suivi pleinement ma voie,
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Nombres 32.11 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Nombres 32.11 Ces hommes qui sont montés de l’Egypte, depuis l’âge de vingt ans et au-dessus, ne verront point le pays que j’ai promis par serment à Abraham, à Isaac et à Jacob, car ils ne m’ont pas fidèlement suivi,
Bible Pirot-Clamer
Nombres 32.11Les hommes, qui sont montés de l’Egypte, de l’âge de vingt ans et au-dessus, ne verront pas le pays que j’ai promis par serment à Abraham, à Isaac et à Jacob, car ils ne me sont pas demeurés fidèles,
Bible de Jérusalem
Nombres 32.11Si jamais ces hommes, qui sont sortis d’Égypte et qui ont l’âge de vingt ans au moins, voient le pays que j’ai promis par serment à Abraham, à Isaac et à Jacob..., car ils ne m’ont pas suivi sans défaillance,
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Nombres 32.11 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Nombres 32.11 Ces hommes qui sont montés d’Égypte, depuis l’âge de vingt ans et au-dessus, ne verront point le pays que j’ai juré de donner à Abraham, à Isaac et à Jacob, car ils n’ont pas suivi pleinement ma voie,
Bible André Chouraqui
Nombres 32.11‹ Les hommes qui montent de Misraîm, de vingt ans et au-dessus, ne verront pas la glèbe que j’ai jurée à Abrahâm, à Is’hac et à Ia acob, car ils n’ont rien accompli derrière moi,
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Nombres 32.11 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Nombres 32.11 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Nombres 32.11Ces hommes qui sont montés d’Égypte, depuis l’âge de 20 ans et au-dessus, ne verront pas le pays que j’ai promis par serment à Abraham, à Isaac et à Jacob, car ils ont été infidèles.
Segond 21
Nombres 32.11 ‹ Ces hommes âgés de 20 ans et plus qui sont montés d’Égypte ne verront pas le pays que j’ai juré de donner à Abraham, à Isaac et à Jacob, car ils n’ont pas suivi pleinement ma voie,
King James en Français
Nombres 32.11 Les hommes qui sont montés d’Égypte, depuis l’âge de vingt ans et au-dessus, ne verront jamais le pays que j’ai juré de donner à Abraham, à Isaac et à Jacob, car ils n’ont pas pleinement marché après moi;
Nombres 32.11si videbunt homines isti qui ascenderunt ex Aegypto a viginti annis et supra terram quam sub iuramento pollicitus sum Abraham Isaac et Iacob et noluerunt sequi me