Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Nombres 32.11

Comparateur biblique pour Nombres 32.11

Lemaistre de Sacy

Nombres 32.11  Ces hommes, dit-il, qui sont sortis de l’Égypte depuis l’âge de vingt ans et au-dessus, ne verront point la terre que j’ai promise avec serment à Abraham, à Isaac et à Jacob, parce qu’ils n’ont point voulu me suivre,

David Martin

Nombres 32.11  Si les hommes qui sont montés [hors] d’Égypte, depuis l’âge de vingt ans, et au dessus, voient le pays pour lequel j’ai juré à Abraham, à Isaac, et à Jacob ; car ils n’ont point persévéré à me suivre.

Ostervald

Nombres 32.11  Les hommes qui sont montés d’Égypte, depuis l’âge de vingt ans et au-dessus, ne verront jamais le pays que j’ai juré de donner à Abraham, à Isaac et à Jacob, car ils n’ont pas pleinement marché après moi ;

Ancien Testament Samuel Cahen

Nombres 32.11  Si ces hommes qui sont montés du pays d’Égypte, de l’âge de vingt ans et au-dessus, voient (jamais) le pays que j’ai confirmé par serment à Avraham, à Iits’hak et à Iiâcov ; car ils n’ont pas complètement suivi (leur devoir) envers moi ;

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Nombres 32.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Nombres 32.11  Ces hommes sortis de l’Egypte, âgés de vingt ans et plus, ne verront pas le sol que je promis par serment à Abraham, à Isaac et à Jacob, car ils ne m’ont pas rendu une pleine obéissance,

Bible de Lausanne

Nombres 32.11  Si les hommes qui sont montés d’Égypte, depuis l’âge de vingt ans et au-dessus, voient le sol que j’ai juré [de donner] à Abraham, à Isaac et à Jacob !... car ils ne m’ont pas pleinement suivi ;

Nouveau Testament Oltramare

Nombres 32.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Nombres 32.11  Si les hommes qui sont montés d’Égypte, depuis l’âge de vingt ans et au-dessus, voient la terre que j’ai promise par serment à Abraham, à Isaac, et à Jacob ! car ils ne m’ont pas pleinement suivi,

Nouveau Testament Stapfer

Nombres 32.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Nombres 32.11  Si ces hommes qui sont montés d’Égypte, depuis l’âge de vingt ans et au-dessus, voient la terre que j’ai juré de donner à Abraham, à Isaac et à Jacob ! Car ils ne me sont pas restés attachés ;

Ancien testament Zadoc Kahn

Nombres 32.11  « Si jamais ils voient, – ces hommes sortis de l’Égypte, âgés de vingt ans ou plus, – la contrée que j’ai, par serment, promise à Abraham, à Isaac et à Jacob !... Car ils m’ont été infidèles.

Glaire et Vigouroux

Nombres 32.11  Ces hommes, dit-il, qui sont sortis de l’Egypte depuis l’âge de vingt ans et au-dessus, ne verront point la terre que j’ai promise avec serment à Abraham, à Isaac et à Jacob, parce qu’ils n’ont point voulu me suivre ;

Bible Louis Claude Fillion

Nombres 32.11  Ces hommes, dit-Il, qui sont sortis de l’Egypte depuis l’âge de vingt ans et au-dessus, ne verront point la terre que J’ai promise avec serment à Abraham, à Isaac et à Jacob, parce qu’ils n’ont point voulu Me suivre;

Louis Segond 1910

Nombres 32.11  Ces hommes qui sont montés d’Égypte, depuis l’âge de vingt ans et au-dessus, ne verront point le pays que j’ai juré de donner à Abraham, à Isaac et à Jacob, car ils n’ont pas suivi pleinement ma voie,

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Nombres 32.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Nombres 32.11  Ces hommes qui sont montés de l’Egypte, depuis l’âge de vingt ans et au-dessus, ne verront point le pays que j’ai promis par serment à Abraham, à Isaac et à Jacob, car ils ne m’ont pas fidèlement suivi,

Bible Pirot-Clamer

Nombres 32.11  Les hommes, qui sont montés de l’Egypte, de l’âge de vingt ans et au-dessus, ne verront pas le pays que j’ai promis par serment à Abraham, à Isaac et à Jacob, car ils ne me sont pas demeurés fidèles,

Bible de Jérusalem

Nombres 32.11  Si jamais ces hommes, qui sont sortis d’Égypte et qui ont l’âge de vingt ans au moins, voient le pays que j’ai promis par serment à Abraham, à Isaac et à Jacob..., car ils ne m’ont pas suivi sans défaillance,

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Nombres 32.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Nombres 32.11  Ces hommes qui sont montés d’Égypte, depuis l’âge de vingt ans et au-dessus, ne verront point le pays que j’ai juré de donner à Abraham, à Isaac et à Jacob, car ils n’ont pas suivi pleinement ma voie,

Bible André Chouraqui

Nombres 32.11  ‹ Les hommes qui montent de Misraîm, de vingt ans et au-dessus, ne verront pas la glèbe que j’ai jurée à Abrahâm, à Is’hac et à Ia acob, car ils n’ont rien accompli derrière moi,

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Nombres 32.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Nombres 32.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Nombres 32.11  Ces hommes qui sont montés d’Égypte, depuis l’âge de 20 ans et au-dessus, ne verront pas le pays que j’ai promis par serment à Abraham, à Isaac et à Jacob, car ils ont été infidèles.

Segond 21

Nombres 32.11  ‹ Ces hommes âgés de 20 ans et plus qui sont montés d’Égypte ne verront pas le pays que j’ai juré de donner à Abraham, à Isaac et à Jacob, car ils n’ont pas suivi pleinement ma voie,

King James en Français

Nombres 32.11  Les hommes qui sont montés d’Égypte, depuis l’âge de vingt ans et au-dessus, ne verront jamais le pays que j’ai juré de donner à Abraham, à Isaac et à Jacob, car ils n’ont pas pleinement marché après moi;

La Septante

Nombres 32.11  εἰ ὄψονται οἱ ἄνθρωποι οὗτοι οἱ ἀναβάντες ἐξ Αἰγύπτου ἀπὸ εἰκοσαετοῦς καὶ ἐπάνω οἱ ἐπιστάμενοι τὸ κακὸν καὶ τὸ ἀγαθὸν τὴν γῆν ἣν ὤμοσα τῷ Αβρααμ καὶ Ισαακ καὶ Ιακωβ οὐ γὰρ συνεπηκολούθησαν ὀπίσω μου.

La Vulgate

Nombres 32.11  si videbunt homines isti qui ascenderunt ex Aegypto a viginti annis et supra terram quam sub iuramento pollicitus sum Abraham Isaac et Iacob et noluerunt sequi me

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Nombres 32.11  אִם־יִרְא֨וּ הָאֲנָשִׁ֜ים הָעֹלִ֣ים מִמִּצְרַ֗יִם מִבֶּ֨ן עֶשְׂרִ֤ים שָׁנָה֙ וָמַ֔עְלָה אֵ֚ת הָאֲדָמָ֔ה אֲשֶׁ֥ר נִשְׁבַּ֛עְתִּי לְאַבְרָהָ֥ם לְיִצְחָ֖ק וּֽלְיַעֲקֹ֑ב כִּ֥י לֹא־מִלְא֖וּ אַחֲרָֽי׃

SBL Greek New Testament

Nombres 32.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.