Nombres 32.17 mais pour nous, nous marcherons armés et prêts à combattre à la tête des enfants d’Israël, jusqu’à ce que nous les ayons mis eu possession des lieux où ils doivent s’établir. Cependant nos petits enfants demeureront dans les villes ceintes de murailles, avec tout ce que nous pouvons avoir de bien ; afin qu’ils ne soient point exposés aux insultes des gens du pays.
David Martin
Nombres 32.17 Et nous nous équiperons pour marcher promptement devant les enfants d’Israël, jusqu’à ce que nous les ayons introduits en leur lieu ; mais nos familles demeureront dans les villes murées, à cause des habitants du pays.
Ostervald
Nombres 32.17 Puis nous nous équiperons promptement pour marcher devant les enfants d’Israël, jusqu’à ce que nous les ayons fait entrer dans leur lieu ; mais nos petits enfants demeureront dans les villes fortes, à cause des habitants du pays.
Ancien Testament Samuel Cahen
Nombres 32.17Et nous, nous nous équiperons promptement (pour marcher) devant les enfants d’Israel, jusqu’à ce que nous les ayons menés à leur destination. Que nos petits enfants demeurent dans les villes fortifiées, à cause des habitants du pays.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Nombres 32.17 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Nombres 32.17mais nous-mêmes, de suite nous marcherons armés en tête des enfants d’Israël jusqu’à ce que nous les ayons introduits dans leur séjour ; et nos enfants demeureront dans les villes fortifiées contre les habitants du pays.
Bible de Lausanne
Nombres 32.17mais nous nous équiperons promptement [pour marcher] devant les fils d’Israël, jusqu’à ce que nous les ayons menés dans leur lieu ; et nos petits enfants habiteront dans les villes fortes, à cause des habitants du pays{Héb. de la terre.}
Nouveau Testament Oltramare
Nombres 32.17 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Nombres 32.17 et nous nous équiperons promptement pour marcher devant les fils d’Israël, jusqu’à ce que nous les ayons introduits en leur lieu ; et nos petits enfants habiteront dans les villes fortes, à cause des habitants du pays.
Nouveau Testament Stapfer
Nombres 32.17 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Nombres 32.17 et pour nous, nous nous armerons sans tarder pour marcher devant les fils d’Israël, jusqu’à ce que nous les ayons fait entrer chez eux ; et nos enfants demeureront dans les villes fortes, à cause des habitants du pays.
Ancien testament Zadoc Kahn
Nombres 32.17 Mais nous, nous irons en armes, résolument, à la tête des enfants d’Israël, jusqu’à ce que nous les ayons amenés à leur destination, tandis que nos familles demeureront dans les villes fortes, à cause des habitants du pays.
Glaire et Vigouroux
Nombres 32.17mais, pour nous, nous marcherons armés et prêts à combattre à la tête des enfants d’Israël, jusqu’à ce que nous les ayons mis en possession des lieux où ils doivent s’établir. Cependant nos petits enfants demeureront dans les villes ceintes de murailles, avec tout ce que nous pouvons avoir de bien, afin qu’ils ne soient point exposés aux embûches des gens du pays.
Bible Louis Claude Fillion
Nombres 32.17mais, pour nous, nous marcherons armés et prêts à combattre à la tête des enfants d’Israël, jusqu’à ce que nous les ayons mis en possession des lieux où ils doivent s’établir. Cependant nos petits enfants demeureront dans les villes ceintes de murailles, avec tout ce que nous pouvons avoir de bien, afin qu’ils ne soient point exposés aux embûches des gens du pays.
Louis Segond 1910
Nombres 32.17 puis nous nous équiperons en hâte pour marcher devant les enfants d’Israël, jusqu’à ce que nous les ayons introduits dans le lieu qui leur est destiné ; et nos petits enfants demeureront dans les villes fortes, à cause des habitants du pays.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Nombres 32.17 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Nombres 32.17 mais nous nous armerons sans tarder pour marcher devant les enfants d’Israël, jusqu’à ce que nous les ayons introduits dans le lieu qu’ils doivent occuper, et nos enfants demeureront dans les villes fortes, à cause des habitants du pays.
Bible Pirot-Clamer
Nombres 32.17mais pour nous, nous voulons marcher en armes à la tête des fils d’Israël jusqu’à ce que nous les ayons fait entrer dans le pays qu’ils doivent habiter, pendant que nos familles resteront dans les villes fortes à l’abri des habitants de ce pays.
Bible de Jérusalem
Nombres 32.17Mais nous-mêmes, nous prendrons les armes à la tête des Israélites, jusqu’à ce que nous ayons pu les conduire au lieu qui leur est destiné ; ce sont nos petits enfants qui resteront dans les villes fortes, à l’abri des habitants du pays.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Nombres 32.17 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Nombres 32.17 puis nous nous équiperons en hâte pour marcher devant les enfants d’Israël, jusqu’à ce que nous les ayons introduits dans le lieu qui leur est destiné ; et nos petits enfants demeureront dans les villes fortes, à cause des habitants du pays.
Bible André Chouraqui
Nombres 32.17et nous, nous serons des pionniers résolus en face des Benéi Israël, jusqu’à ce que nous les ayons fait venir vers leur lieu. Notre marmaille habitera dans les villes fortifiées, contre les faces des habitants de la terre.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Nombres 32.17 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Nombres 32.17 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Nombres 32.17Et aussitôt nous prendrons les armes et nous serons à l’avant-garde des Israélites jusqu’au jour où nous les aurons introduits dans le pays qui leur est promis. Durant ce temps, nos petits enfants resteront dans les villes fortifiées, à l’abri des habitants du pays.
Segond 21
Nombres 32.17 Puis nous-mêmes, nous nous empresserons de prendre les armes pour marcher en tête des Israélites jusqu’à ce que nous les ayons fait entrer chez eux. Quant à nos petits enfants, ils resteront dans les villes fortifiées à cause des habitants du pays.
King James en Français
Nombres 32.17 Puis nous nous équiperons promptement pour marcher devant les enfants d’Israël, jusqu’à ce que nous les ayons fait entrer dans leur lieu; mais nos petits enfants demeureront dans les villes fortes, à cause des habitants du pays.
Nombres 32.17nos autem ipsi armati et accincti pergemus ad proelium ante filios Israhel donec introducamus eos ad loca sua parvuli nostri et quicquid habere possumus erunt in urbibus muratis propter habitatorum insidias