Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Nombres 32.21

Comparateur biblique pour Nombres 32.21

Lemaistre de Sacy

Nombres 32.21  que tous ceux d’entre vous qui peuvent aller à la guerre, passent le Jourdain en armes, jusqu’à ce que le Seigneur ait détruit ses ennemis,

David Martin

Nombres 32.21  Et que chacun de vous étant équipé passe le Jourdain devant l’Éternel, jusqu’à ce qu’il ait chassé ses ennemis de devant soi ;

Ostervald

Nombres 32.21  Et que chacun de vous passe, équipé, le Jourdain devant l’Éternel, jusqu’à ce qu’il ait chassé ses ennemis de devant lui,

Ancien Testament Samuel Cahen

Nombres 32.21  Et que tout (homme) équipé parmi vous passe le Iarden devant l’Éternel, jusqu’à ce qu’il ait expulsé ses ennemis devant lui ;

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Nombres 32.21  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Nombres 32.21  et que toute votre milice passe le Jourdain sous les yeux de l’Éternel, jusqu’à ce qu’il ait chassé ses ennemis devant Lui, et que tout le pays ait été soumis par l’Éternel,

Bible de Lausanne

Nombres 32.21  et que tous ceux d’entre vous qui sont équipés passent le Jourdain devant la face de l’Éternel, jusqu’à ce qu’il ait dépossédé ses ennemis devant sa face,

Nouveau Testament Oltramare

Nombres 32.21  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Nombres 32.21  et que tous ceux d’entre vous qui sont équipés, passent le Jourdain devant l’Éternel, jusqu’à ce qu’il ait dépossédé ses ennemis devant lui,

Nouveau Testament Stapfer

Nombres 32.21  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Nombres 32.21  si tout homme équipé d’entre vous passe le Jourdain devant l’Éternel jusqu’à ce qu’il ait dépossédé ses ennemis de devant sa face,

Ancien testament Zadoc Kahn

Nombres 32.21  si tous vos guerriers passent le Jourdain pour combattre devant l’Éternel, jusqu’à ce qu’il ait dépossédé ses ennemis,

Glaire et Vigouroux

Nombres 32.21  que tous ceux d’entre vous qui peuvent aller à la guerre passent le Jourdain en armes, jusqu’à ce que le Seigneur ait détruit ses ennemis

Bible Louis Claude Fillion

Nombres 32.21  que tous ceux d’entre vous qui peuvent aller à la guerre passent le Jourdain en armes, jusqu’à ce que le Seigneur ait détruit Ses ennemis,

Louis Segond 1910

Nombres 32.21  si tous ceux de vous qui s’armeront passent le Jourdain devant l’Éternel jusqu’à ce qu’il ait chassé ses ennemis loin de sa face,

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Nombres 32.21  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Nombres 32.21  si tous les hommes armés d’entre vous passent le Jourdain devant Yahweh, jusqu’à ce qu’il ait chassé ses ennemis de devant sa face,

Bible Pirot-Clamer

Nombres 32.21  et si tous les hommes armés parmi vous selon la volonté de Yahweh franchissent le Jourdain jusqu’à ce qu’ils aient chassé ses ennemis de devant sa face,

Bible de Jérusalem

Nombres 32.21  et si tous ceux d’entre vous qui portent les armes passent le Jourdain devant Yahvé, jusqu’à ce qu’il ait chassé devant lui tous ses ennemis,

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Nombres 32.21  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Nombres 32.21  si tous ceux de vous qui s’armeront passent le Jourdain devant l’Éternel jusqu’à ce qu’il ait chassé ses ennemis loin de sa face,

Bible André Chouraqui

Nombres 32.21  que tous vos pionniers passent le Iardèn en face de IHVH-Adonaï, jusqu’à ce qu’il ait déshérité ses ennemis en face de lui ;

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Nombres 32.21  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Nombres 32.21  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Nombres 32.21  que chacun d’entre vous passe le Jourdain en armes devant Yahvé jusqu’au jour où il aura chassé ses ennemis de devant lui.

Segond 21

Nombres 32.21  si tous vos hommes équipés passent le Jourdain devant l’Éternel jusqu’à ce qu’il ait chassé ses ennemis loin de lui

King James en Français

Nombres 32.21  Et que chacun de vous passe, équipé, le Jourdain devant le SEIGNEUR, jusqu’à ce qu’il ait chassé ses ennemis de devant lui,

La Septante

Nombres 32.21  καὶ παρελεύσεται ὑμῶν πᾶς ὁπλίτης τὸν Ιορδάνην ἔναντι κυρίου ἕως ἂν ἐκτριβῇ ὁ ἐχθρὸς αὐτοῦ ἀπὸ προσώπου αὐτοῦ.

La Vulgate

Nombres 32.21  et omnis vir bellator armatus Iordanem transeat donec subvertat Dominus inimicos suos

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Nombres 32.21  וְעָבַ֨ר לָכֶ֧ם כָּל־חָל֛וּץ אֶת־הַיַּרְדֵּ֖ן לִפְנֵ֣י יְהוָ֑ה עַ֧ד הֹורִישֹׁ֛ו אֶת־אֹיְבָ֖יו מִפָּנָֽיו׃

SBL Greek New Testament

Nombres 32.21  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.