Accueil / Comparateur de Bible / Deutéronome 32.25
Comparateur biblique pour Deutéronome 32.25
Lemaistre de Sacy
Deutéronome 32.25 L’épée les désolera au dehors, et la frayeur au dedans ; les jeunes hommes avec les vierges, les vieillards avec les enfants qui tettent encore.
David Martin
Deutéronome 32.25 L’épée venant de dehors les privera les uns des autres ; et la frayeur, venant des cabinets [ravagera] le jeune homme et la vierge ; l’enfant qui tète, et l’homme décrépit.
Ostervald
Deutéronome 32.25 L’épée détruira au-dehors, et la frayeur au-dedans, frappant et le jeune homme et la vierge, l’enfant qui tète aussi bien que l’homme blanc de vieillesse.
Ancien Testament Samuel Cahen
Deutéronome 32.25Au dehors l’épée rendra orphelins, Dans l’intérieur des maisons, la frayeur ; Et le jeune homme et la jeune fille, Le nourrisson et l’homme aux cheveux blancs.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Deutéronome 32.25 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Deutéronome 32.25Au dehors l’épée sévira, et dans les chambres, la terreur sur le jeune homme et la vierge, sur le nourrisson et le vieillard.
Bible de Lausanne
Deutéronome 32.25Au-dehors l’épée fera des orphelins, au-dedans [régnera] la terreur, [enlevant] et le jeune homme et la vierge, l’enfant à la mamelle avec l’homme à cheveux blancs.
Nouveau Testament Oltramare
Deutéronome 32.25 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Deutéronome 32.25 Au dehors l’épée, et au dedans la terreur, détruiront le jeune homme et la vierge, l’enfant qui tette et l’homme à cheveux blancs.
Nouveau Testament Stapfer
Deutéronome 32.25 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Deutéronome 32.25 Au dehors l’épée, Au dedans la terreur feront des victimes : Le jeune homme comme la vierge, Le nourrisson comme le vieillard.
Ancien testament Zadoc Kahn
Deutéronome 32.25 Au dehors, l’épée fera des victimes, au dedans, ce sera la terreur : adolescent et jeune vierge, nourrisson et vieillard.
Glaire et Vigouroux
Deutéronome 32.25L’épée les désolera au dehors, et la frayeur (l’épouvante) au dedans : les jeunes hommes avec les vierges, les vieillards avec les enfants qui tètent encore.
Bible Louis Claude Fillion
Deutéronome 32.25L’épée les désolera au dehors, et la frayeur au dedans: les jeunes hommes avec les vierges, les vieillards avec les enfants qui têtent encore.
Louis Segond 1910
Deutéronome 32.25 Au dehors, on périra par l’épée, Et au dedans, par d’effrayantes calamités : Il en sera du jeune homme comme de la jeune fille, De l’enfant à la mamelle comme du vieillard.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Deutéronome 32.25 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Deutéronome 32.25 Au dehors l’épée ravira les enfants, — et au dedans ce sera l’effroi : le jeune homme comme la jeune fille, l’enfant à la mamelle comme le vieillard.
Bible Pirot-Clamer
Deutéronome 32.25Au dehors, l’épée frappera de mort, - et au dedans, ce sera la terreur ; Le jeune homme comme la jeune fille, - l’enfant à la mamelle comme le vieillard.
Bible de Jérusalem
Deutéronome 32.25Au-dehors l’épée emportera les fils, au-dedans régnera l’épouvante. Périront ensemble jeune homme et jeune fille, enfant à la mamelle et vieillard chenu.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Deutéronome 32.25 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Deutéronome 32.25 Au-dehors, on périra par l’épée, Et au-dedans, par d’effrayantes calamités : Il en sera du jeune homme comme de la jeune fille, De l’enfant à la mamelle comme du vieillard.
Bible André Chouraqui
Deutéronome 32.25Au-dehors, l’épée désenfante, et dans les alcôves, l’effroi, même contre l’adolescent, même contre la vierge, contre le nourrisson et l’homme sénescent. ›
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Deutéronome 32.25 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Deutéronome 32.25 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Deutéronome 32.25Au-dehors, l’épée fait ses ravages, et dans les maisons c’est l’effroi. Garçons et filles périront ensemble, l’enfant à la mamelle avec le vieillard.
Segond 21
Deutéronome 32.25 Dehors leurs enfants mourront par l’épée, et dedans par la terreur. Le jeune homme connaîtra le même sort que la jeune fille, et le nourrisson le même sort que le vieillard.
King James en Français
Deutéronome 32.25 L’épée au-dehors, et la terreur au-dedans détruiront et le jeune homme et la vierge, l’enfant qui tète ainsi que l’homme aux cheveux gris.