Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Deutéronome 32.32

Comparateur biblique pour Deutéronome 32.32

Lemaistre de Sacy

Deutéronome 32.32  Leurs vignes sont des vignes de Sodome, des vignes des faubourgs de Gomorrhe ; leurs raisins sont des raisins de fiel, et leurs grappes ne sont qu’amertume.

David Martin

Deutéronome 32.32  Car leur vigne est du plant de Sodome, et du terroir de Gomorrhe, [et] leurs grappes sont des grappes de fiel, ils ont des raisins amers.

Ostervald

Deutéronome 32.32  Car leur vigne est du plant de Sodome et du terroir de Gomorrhe ; leurs raisins sont des raisins vénéneux, ils ont des grappes amères ;

Ancien Testament Samuel Cahen

Deutéronome 32.32  Leur vigne est du vignoble de Sedome, Des champs d’Amora ; Leurs baies, des baies d’absinthe, La grappe pour eux remplie d’amertume ;

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Deutéronome 32.32  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Deutéronome 32.32  C’est que leur vigne provient de la vigne de Sodome et des campagnes de Gomorrhe ; leurs raisins sont des raisins vénéneux dont les baies sont amères ;

Bible de Lausanne

Deutéronome 32.32  Car leur vigne [provient] de la vigne de Sodome et des campagnes de Gomore : leurs raisins sont des raisins empoisonnés et leurs grappes sont amères.

Nouveau Testament Oltramare

Deutéronome 32.32  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Deutéronome 32.32  Car leur vigne est de la vigne de Sodome et du terroir de Gomorrhe ; leurs raisins sont des raisins vénéneux, et leurs grappes sont amères ;

Nouveau Testament Stapfer

Deutéronome 32.32  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Deutéronome 32.32  Car leur vigne est du plant de Sodome
Et du terroir de Gomorrhe ; Leurs raisins sont des raisins vénéneux, Leurs grappes sont amères.

Ancien testament Zadoc Kahn

Deutéronome 32.32  De fait, leur vigne tient de la vigne de Sodome, et leur terroir, des campagnes de Gomorrhe ; leurs raisins sont des baies vénéneuses, ce sont des grappes amères que les leurs.

Glaire et Vigouroux

Deutéronome 32.32  Leurs vignes sont des vignes de Sodome, des vignes des faubourgs de Gomorrhe : leurs raisins sont des raisins de fiel, et leurs grappes ne sont qu’amertume.

Bible Louis Claude Fillion

Deutéronome 32.32  Leurs vignes sont des vignes de Sodome, des vignes des faubourgs de Gomorrhe: leurs raisins sont des raisins de fiel, et leurs grappes ne sont qu’amertume.

Louis Segond 1910

Deutéronome 32.32  Mais leur vigne est du plant de Sodome Et du terroir de Gomorrhe ; Leurs raisins sont des raisins empoisonnés, Leurs grappes sont amères ;

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Deutéronome 32.32  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Deutéronome 32.32  Mais leur vigne est du plant de Sodome, et des champs de Gomorrhe ; leurs raisins sont des raisins vénéneux, et leurs grappes sont amères ;

Bible Pirot-Clamer

Deutéronome 32.32  Leur vigne est du plant de Sodome et des champs de Gomorrhe ; Leurs raisins sont des raisins vénéneux et leurs grappes sont amères.

Bible de Jérusalem

Deutéronome 32.32  Car leur vigne vient de la vigne de Sodome et des plantations de Gomorrhe : leurs raisins sont raisins vénéneux, leurs grappes sont amères ;

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Deutéronome 32.32  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Deutéronome 32.32  Mais leur vigne est du plant de Sodome Et du terroir de Gomorrhe ; Leurs raisins sont des raisins empoisonnés, Leurs grappes sont amères ;

Bible André Chouraqui

Deutéronome 32.32  « Oui, leur vigne est de la vigne de Sodome, des essarts de Gomorrhe. Leurs raisins sont raisins de ciguë ; leurs grappes, amertumes pour eux ;  »

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Deutéronome 32.32  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Deutéronome 32.32  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Deutéronome 32.32  Car leur vigne est une vigne de Sodome, on l’a prise aux vignobles de Gomorrhe. Leurs raisins sont des raisins rêches, leurs grappes sont des grappes amères.

Segond 21

Deutéronome 32.32  Mais leur vigne vient des plants de Sodome et du terroir de Gomorrhe. Leurs raisins sont des raisins empoisonnés, leurs grappes sont amères.

King James en Français

Deutéronome 32.32  Car leur vigne est de la vigne de Sodome et des champs de Gomorrhe; leurs grappes sont des grappes de fiel, leurs raisins sont amers;

La Septante

Deutéronome 32.32  ἐκ γὰρ ἀμπέλου Σοδομων ἡ ἄμπελος αὐτῶν καὶ ἡ κληματὶς αὐτῶν ἐκ Γομορρας ἡ σταφυλὴ αὐτῶν σταφυλὴ χολῆς βότρυς πικρίας αὐτοῖς.

La Vulgate

Deutéronome 32.32  de vinea Sodomorum vinea eorum et de suburbanis Gomorrae uva eorum uva fellis et botri amarissimi

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Deutéronome 32.32  כִּֽי־מִגֶּ֤פֶן סְדֹם֙ גַּפְנָ֔ם וּמִשַּׁדְמֹ֖ת עֲמֹרָ֑ה עֲנָבֵ֨מֹו֙ עִנְּבֵי־רֹ֔ושׁ אַשְׁכְּלֹ֥ת מְרֹרֹ֖ת לָֽמֹו׃

SBL Greek New Testament

Deutéronome 32.32  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.