Deutéronome 32.5 Ils ont péché contre lui ; et depuis qu’ils se sont souillés, ils ne sont plus ses enfants ; c’est une race pervertie et corrompue.
David Martin
Deutéronome 32.5 Ils se sont corrompus envers lui, leur tache n’est pas une [tache] de ses enfants ; c’est une génération perverse et revêche.
Ostervald
Deutéronome 32.5 Ils ont agi à son égard d’une manière honteuse et perverse, ses enfants dégénérés, race fausse et tortueuse.
Ancien Testament Samuel Cahen
Deutéronome 32.5Ils se sont corrompus ; A lui (la faute) ? non, A ses enfants la honte ; Race pervertie et dépravée.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Deutéronome 32.5 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Deutéronome 32.5Elle a forfait envers Lui, perdu par ses vices le rang de ses enfants, la race pervertie et trompeuse.
Bible de Lausanne
Deutéronome 32.5S’il a amené la ruine, ce n’est pas pour lui : ses fils sont leur [propre] souillure, une race{Ou Est-ce lui qui a amené la ruine pour eux ? Non ! ses fils sont leur souillure [à eux-mêmes]. C’est une race.} perverse et astucieuse.
Nouveau Testament Oltramare
Deutéronome 32.5 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Deutéronome 32.5 Ils se sont corrompus à son égard, leur tache n’est pas celle de ses fils ; c’est une génération tortue et perverse.
Nouveau Testament Stapfer
Deutéronome 32.5 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Deutéronome 32.5 Il n’a pas manqué envers eux ; ses fils sont souillés, Race perverse et astucieuse.
Ancien testament Zadoc Kahn
Deutéronome 32.5 Est-ce lui qui a condamné ses enfants? Non, c’est leur propre indignité, ô race perverse et tortueuse !
Glaire et Vigouroux
Deutéronome 32.5Ceux qui portaient si indignement le nom de ses enfants l’ont offensé ; ils se sont souillés : c’est une race (génération) pervertie et corrompue.
Bible Louis Claude Fillion
Deutéronome 32.5Ceux qui portaient si indignement le nom de Ses enfants L’ont offensé; ils se sont souillés: c’est une race pervertie et corrompue.
Louis Segond 1910
Deutéronome 32.5 S’ils se sont corrompus, à lui n’est point la faute ; La honte est à ses enfants, Race fausse et perverse.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Deutéronome 32.5 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Deutéronome 32.5 Ils ont péché contre lui, non ses enfants, mais leur souillure, une race fausse et perverse.
Bible Pirot-Clamer
Deutéronome 32.5Ils ont agi d’une manière indigne envers lui ceux qui ne sont pas ses fils, - mais une race fausse et perverse.
Bible de Jérusalem
Deutéronome 32.5Ils se sont corrompus, eux qu’il avait engendrés sans tare, génération fourbe et tortueuse.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Deutéronome 32.5 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Deutéronome 32.5 S’ils se sont corrompus, à lui n’est point la faute ; La honte est à ses enfants, Race fausse et perverse.
Bible André Chouraqui
Deutéronome 32.5Ils se sont corrompus pour lui, ses fils en leur tare, âge tortueux, sinueux.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Deutéronome 32.5 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Deutéronome 32.5 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Deutéronome 32.5Il avait engendré des fils dans la droiture, ils se sont dévoyés: c’est une engeance perverse et mauvaise!
Segond 21
Deutéronome 32.5 « S’ils se sont corrompus, ce n’est pas sa faute ; la honte en repose sur ses enfants, cette génération fausse et tordue.
King James en Français
Deutéronome 32.5 Ils se sont corrompus, leur tache n’est pas la tache de ses enfants; c’est une génération perverse et tortueuse.