Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Deutéronome 32.6

Comparateur biblique pour Deutéronome 32.6

Lemaistre de Sacy

Deutéronome 32.6  Est-ce ainsi, peuple fou et insensé, que vous témoignez votre reconnaissance envers le Seigneur ? N’est-ce pas lui qui est votre père, qui vous a possédé comme son héritage, qui vous a fait, et qui vous a créé ?

David Martin

Deutéronome 32.6  Est-ce ainsi que tu récompenses l’Éternel, peuple fou, et qui n’es pas sage ? n’est-il pas ton père, qui t’a acquis ? il t’a fait, et t’a façonné.

Ostervald

Deutéronome 32.6  Est-ce ainsi que vous récompensez l’Éternel, peuple insensé et sans sagesse ? N’est-il pas ton père, qui t’a formé, qui t’a fait et t’a affermi ?

Ancien Testament Samuel Cahen

Deutéronome 32.6  Est-ce à Iehovah que vous attribuez cela, Peuple insolent et sans intelligence ? N’est-il pas ton père ? n’est-ce pas lui qui t’as acquis ? formé, installé !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Deutéronome 32.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Deutéronome 32.6  Payez-vous ainsi l’Éternel de retour, peuple insensé et dénué de sagesse ? N’est-Il pas ton père, ton créateur ? Il t’a formé, et t’a consolidé.

Bible de Lausanne

Deutéronome 32.6  Est-ce ainsi que vous récompensez l’Éternel, peuple insensé et nullement sage{Héb. non sage.} N’est-i ; pas ton père, qui t’a acquis, celui qui t’a fait et qui t’a établi ?

Nouveau Testament Oltramare

Deutéronome 32.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Deutéronome 32.6  Est-ce ainsi que vous récompensez l’Éternel, peuple insensé et dénué de sagesse ? N’est-t-il pas ton père, qui t’a acheté ? C’est lui qui t’a fait et qui t’a établi.

Nouveau Testament Stapfer

Deutéronome 32.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Deutéronome 32.6  Est-ce ainsi que vous récompensez l’Éternel, Peuple insensé, sans sagesse ! N’est-il pas ton père, ton créateur, Celui qui t’a fait et qui t’a établi ?

Ancien testament Zadoc Kahn

Deutéronome 32.6  Est-ce ainsi que vous payez Dieu de retour, peuple insensé et peu sage? N’est-il donc pas ton père, ton créateur? N’est-ce pas lui qui t’a fait et qui t’a organisé?

Glaire et Vigouroux

Deutéronome 32.6  Est-ce là, peuple fou et insensé, ce que tu rends au Seigneur ? N’est-ce pas lui qui est ton père, qui t’a possédé comme son héritage, qui t’a fait, et qui t’a créé ?

Bible Louis Claude Fillion

Deutéronome 32.6  Est-ce là, peuple fou et insensé, ce que vous rendez au Seigneur? N’est-ce pas Lui qui est votre père?, qui vous a possédé comme Son héritage, qui vous a fait, et qui vous a créé?

Louis Segond 1910

Deutéronome 32.6  Est-ce l’Éternel que vous en rendrez responsable, Peuple insensé et dépourvu de sagesse ? N’est-il pas ton père, ton créateur ? N’est-ce pas lui qui t’a formé, et qui t’a affermi ?

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Deutéronome 32.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Deutéronome 32.6  Est-ce là ce que vous rendez à Yahweh, peuple insensé et dépourvu de sagesse ? N’est-il pas ton père, ton créateur, celui qui t’a fait et qui t’a établi ?

Bible Pirot-Clamer

Deutéronome 32.6  Est-ce ainsi que vous payez Dieu de retour, - peuple insensé et dépourvu de sagesse ? N’est-il pas ton père, ton créateur, - celui qui pourtant t’a fait et t’a établi ?

Bible de Jérusalem

Deutéronome 32.6  Est-ce là ce que vous rendez à Yahvé ? Peuple insensé, dénué de sagesse ! N’est-ce pas lui ton père, qui t’a procréé, lui qui t’a fait et par qui tu subsistes ?

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Deutéronome 32.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Deutéronome 32.6  Est-ce l’Éternel que vous en rendrez responsable, Peuple insensé et dépourvu de sagesse ? N’est-il pas ton père, ton maître ? N’est-ce pas lui qui t’a formé, et qui t’a affermi ?

Bible André Chouraqui

Deutéronome 32.6  Est-ce IHVH que vous rétribuez en cela ? Peuple veule, non sage, n’est-il pas ton père, lui, ton auteur, lui, qui t’a fait et affermi ?

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Deutéronome 32.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Deutéronome 32.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Deutéronome 32.6  Est-ce là ta façon de remercier Yahvé, peuple fou et sans cervelle? N’est-il pas ton père, celui qui t’a créé, celui qui t’a façonné et mis en place?

Segond 21

Deutéronome 32.6  Est-ce l’Éternel que vous en rendrez responsable, peuple fou et dépourvu de sagesse ? N’est-il pas ton père, ton maître ? N’est-ce pas lui qui t’a formé et qui t’a établi ?

King James en Français

Deutéronome 32.6  Est-ce ainsi que vous récompensez le SEIGNEUR, ô peuple insensé et sans sagesse? N’est-il pas ton père, qui t’a acquis? Ne t’a-t-il pas fait et établi?

La Septante

Deutéronome 32.6  ταῦτα κυρίῳ ἀνταποδίδοτε οὕτω λαὸς μωρὸς καὶ οὐχὶ σοφός οὐκ αὐτὸς οὗτός σου πατὴρ ἐκτήσατό σε καὶ ἐποίησέν σε καὶ ἔκτισέν σε.

La Vulgate

Deutéronome 32.6  haecine reddis Domino popule stulte et insipiens numquid non ipse est pater tuus qui possedit et fecit et creavit te

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Deutéronome 32.6  הֲ־לַיְהוָה֙ תִּגְמְלוּ־זֹ֔את עַ֥ם נָבָ֖ל וְלֹ֣א חָכָ֑ם הֲלֹוא־הוּא֙ אָבִ֣יךָ קָּנֶ֔ךָ ה֥וּא עָֽשְׂךָ֖ וַֽיְכֹנְנֶֽךָ׃

SBL Greek New Testament

Deutéronome 32.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.