Comparateur biblique pour 2 Chroniques 33.10
Lemaistre de Sacy
2 Chroniques 33.10 Et Dieu lui parla, à lui et à son peuple, et ils ne voulurent point l’écouter.
David Martin
2 Chroniques 33.10 Et l’Éternel parla à Manassé, et à son peuple ; mais ils n’y voulurent point entendre.
Ostervald
2 Chroniques 33.10 Et l’Éternel parla à Manassé et à son peuple ; mais ils n’y voulurent point entendre.
Ancien Testament Samuel Cahen
2 Chroniques 33.10 Iehovah parla à Menasché et à son peuple, mais ils n’y firent pas attention.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
2 Chroniques 33.10 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
2 Chroniques 33.10 Et l’Éternel parla à Manassé et à son peuple, mais ils n’y prirent pas garde.
Bible de Lausanne
2 Chroniques 33.10 Et l’Éternel parla à Manassé et à son peuple ; et ils n’y firent point attention.
Nouveau Testament Oltramare
2 Chroniques 33.10 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
2 Chroniques 33.10 Et l’Éternel parla à Manassé, et à son peuple ; mais ils n’y firent pas attention.
Nouveau Testament Stapfer
2 Chroniques 33.10 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
2 Chroniques 33.10 Et l’Éternel parla à Manassé et à son peuple ; et ils n’y firent point attention.
Ancien testament Zadoc Kahn
2 Chroniques 33.10 L’Éternel parla à Manassé et à son peuple, mais ils n’écoutèrent point.
Glaire et Vigouroux
2 Chroniques 33.10 Et Dieu lui parla, à lui et à son peuple, et ils ne voulurent pas l’écouter.
Bible Louis Claude Fillion
2 Chroniques 33.10 Et Dieu lui parla, à lui et à Son peuple, et ils ne voulurent point L’écouter.
Louis Segond 1910
2 Chroniques 33.10 L’Éternel parla à Manassé et à son peuple, et ils n’y firent point attention.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
2 Chroniques 33.10 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
2 Chroniques 33.10 Yahweh parla à Manassé et à son peuple, mais il n’y firent point attention.
Bible Pirot-Clamer
2 Chroniques 33.10 Yahweh parla à Manassé et à son peuple, mais ils ne prêtèrent pas attention.
Bible de Jérusalem
2 Chroniques 33.10 Yahvé parla à Manassé et à son peuple, mais ils ne prêtèrent pas l’oreille.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
2 Chroniques 33.10 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
2 Chroniques 33.10 L’Éternel parla à Manassé et à son peuple, et ils n’y firent point attention.
Bible André Chouraqui
2 Chroniques 33.10 IHVH-Adonaï parle à Menashè et à son peuple. Mais ils ne sont pas attentifs.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
2 Chroniques 33.10 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
2 Chroniques 33.10 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
2 Chroniques 33.10 Yahvé parla bien à Manassé et à son peuple, mais ils n’y prêtèrent aucune attention.
Segond 21
2 Chroniques 33.10 L’Éternel parla à Manassé et à son peuple, mais ils n’y firent pas attention.
King James en Français
2 Chroniques 33.10 Et le SEIGNEUR parla à Manassé et à son peuple; mais ils n’y voulurent point entendre.
La Septante
2 Chroniques 33.10 καὶ ἐλάλησεν κύριος ἐπὶ Μανασση καὶ ἐπὶ τὸν λαὸν αὐτοῦ καὶ οὐκ ἐπήκουσαν.
La Vulgate
2 Chroniques 33.10 locutusque est Dominus ad eum et ad populum illius et adtendere noluerunt
Biblia Hebraica Stuttgartensia
2 Chroniques 33.10 וַיְדַבֵּ֧ר יְהוָ֛ה אֶל־מְנַשֶּׁ֥ה וְאֶל־עַמֹּ֖ו וְלֹ֥א הִקְשִֽׁיבוּ׃
SBL Greek New Testament
2 Chroniques 33.10 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.