Comparateur biblique pour Job 33.11
Lemaistre de Sacy
Job 33.11 il a mis mes pieds à la chaîne ; il a observé toutes mes démarches.
David Martin
Job 33.11 Il a mis mes pieds aux ceps, il épie tous mes chemins.
Ostervald
Job 33.11 Il met mes pieds dans les ceps, il surveille tous mes mouvements.
Ancien Testament Samuel Cahen
Job 33.11 “Il met une entrave à mes pieds, observe toutes mes voies.”
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Job 33.11 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Job 33.11 Il met des entraves à mes pieds, et surveille toutes mes voies. »
Bible de Lausanne
Job 33.11 il a mis mes pieds dans les ceps, il observe tous mes sentiers !
Nouveau Testament Oltramare
Job 33.11 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Job 33.11 Il a mis mes pieds dans les ceps, il observe toutes mes voies.
Nouveau Testament Stapfer
Job 33.11 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Job 33.11 Il met mes pieds dans des ceps, Il surveille toutes mes voies.
Ancien testament Zadoc Kahn
Job 33.11 Il emprisonne mes pieds dans les ceps, surveille toutes mes voies ! »
Glaire et Vigouroux
Job 33.11 Il a mis mes pieds dans l’entrave ; il a observé tous mes sentiers.
Bible Louis Claude Fillion
Job 33.11 Il a mis mes pieds dans l’entrave; Il a observé tous mes sentiers.
Louis Segond 1910
Job 33.11 Il met mes pieds dans les ceps, Il surveille tous mes mouvements.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Job 33.11 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Job 33.11 Il a mis mes pieds dans les ceps, il surveille tous mes pas. »
Bible Pirot-Clamer
Job 33.11 Il met mes pieds dans des ceps, - et épie toutes mes démarches !”
Bible de Jérusalem
Job 33.11 Il met mes pieds dans les ceps et surveille tous mes sentiers ?"
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Job 33.11 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Job 33.11 Il met mes pieds dans les ceps, Il surveille tous mes mouvements.
Bible André Chouraqui
Job 33.11 Il met mes pieds aux brancades et surveille toutes mes voies. »
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Job 33.11 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Job 33.11 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Job 33.11 Il a mis des entraves à mes pieds, il surveille tous mes pas.”
Segond 21
Job 33.11 il met mes pieds dans des entraves, il surveille tous mes mouvements. ›
King James en Français
Job 33.11 Il met mes pieds dans les chaînes, il surveille tous mes sentiers.
La Septante
Job 33.11 ἔθετο δὲ ἐν ξύλῳ τὸν πόδα μου ἐφύλαξεν δέ μου πάσας τὰς ὁδούς.
La Vulgate
Job 33.11 posuit in nervo pedes meos custodivit omnes semitas meas
Biblia Hebraica Stuttgartensia
Job 33.11 יָשֵׂ֣ם בַּסַּ֣ד רַגְלָ֑י יִ֝שְׁמֹ֗ר כָּל־אָרְחֹתָֽי׃
SBL Greek New Testament
Job 33.11 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.