Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Job 33.20

Comparateur biblique pour Job 33.20

Lemaistre de Sacy

Job 33.20  Dans cet état il a le pain en horreur, et la nourriture qu’il trouvait auparavant délicieuse, devient l’aversion de son âme.

David Martin

Job 33.20  Alors sa vie lui fait avoir en horreur le pain, et son âme la viande désirable.

Ostervald

Job 33.20  Alors sa vie prend en horreur le pain, et son âme les mets les plus désirés.

Ancien Testament Samuel Cahen

Job 33.20  Son appétit est dégoûté du pain, et son âme des mets délicieux.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Job 33.20  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Job 33.20  quand le pain répugne à son palais, et qu’un mets favori n’excite plus son envie ;

Bible de Lausanne

Job 33.20  alors sa vie prend en dégoût le pain, et son âme, l’aliment qu’il souhaitait ;

Nouveau Testament Oltramare

Job 33.20  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Job 33.20  sa vie prend en dégoût le pain, et son âme l’aliment qu’il aimait ;

Nouveau Testament Stapfer

Job 33.20  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Job 33.20  Sa vie lui fait prendre en dégoût le pain,
Et son âme la nourriture la plus désirable.

Ancien testament Zadoc Kahn

Job 33.20  Tout son être a le dégoût de la nourriture, son âme [repousse] les mets les plus délicieux.

Glaire et Vigouroux

Job 33.20  En cet état (Durant sa vie), il a en horreur le pain, et la nourriture qu’il trouvait auparavant délicieuse (pour son âme).

Bible Louis Claude Fillion

Job 33.20  En cet état, il a en horreur le pain, et la nourriture qu’il trouvait auparavant délicieuse.

Louis Segond 1910

Job 33.20  Alors il prend en dégoût le pain, Même les aliments les plus exquis ;

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Job 33.20  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Job 33.20  Alors il prend en dégoût le pain, et il a horreur des mets exquis,

Bible Pirot-Clamer

Job 33.20  Sa vie a le dégoût du pain, - et son âme du manger délectable,

Bible de Jérusalem

Job 33.20  quand sa vie prend en dégoût la nourriture et son appétit les friandises ;

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Job 33.20  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Job 33.20  Alors il prend en dégoût le pain, Même les aliments les plus exquis ;

Bible André Chouraqui

Job 33.20  Sa vie a la nausée du pain ; son être, de la nourriture appétissante.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Job 33.20  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Job 33.20  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Job 33.20  quand il prend en dégoût son pain, et perd tout son appétit;

Segond 21

Job 33.20  Alors il prend en dégoût la nourriture, même les aliments les plus désirables.

King James en Français

Job 33.20  Tellement que sa vie lui fait avoir en horreur le pain, et son âme les mets désirables.

La Septante

Job 33.20  πᾶν δὲ βρωτὸν σίτου οὐ μὴ δύνηται προσδέξασθαι καὶ ἡ ψυχὴ αὐτοῦ βρῶσιν ἐπιθυμήσει.

La Vulgate

Job 33.20  abominabilis ei fit in vita sua panis et animae illius cibus ante desiderabilis

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Job 33.20  וְזִֽהֲמַ֣תּוּ חַיָּתֹ֣ו לָ֑חֶם וְ֝נַפְשֹׁ֗ו מַאֲכַ֥ל תַּאֲוָֽה׃

SBL Greek New Testament

Job 33.20  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.