Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Job 33.28

Comparateur biblique pour Job 33.28

Lemaistre de Sacy

Job 33.28  Il a ainsi délivré son âme, afin qu’elle ne tombât point dans la mort, mais qu’en vivant elle jouît de la lumière.

David Martin

Job 33.28  [Mais Dieu] a garanti mon âme, afin qu’elle ne passât point par la fosse, et ma vie voit la lumière.

Ostervald

Job 33.28  Il a racheté mon âme, afin qu’elle ne passât point dans la fosse, et ma vie voit encore la lumière ! "

Ancien Testament Samuel Cahen

Job 33.28  Il a délivré mon âme pour qu’elle ne tombât pas dans la destruction, et ma vie verra la lumière.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Job 33.28  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Job 33.28  Il a racheté mon âme de la descente au tombeau : Je vis ! et la lumière réjouit mes regards. »

Bible de Lausanne

Job 33.28  il a racheté mon âme pour qu’elle ne passât pas dans la fosse, et ma vie voit la lumière !

Nouveau Testament Oltramare

Job 33.28  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Job 33.28  Il a délivré mon âme pour qu’elle n’allât pas dans la fosse, et ma vie verra la lumière.

Nouveau Testament Stapfer

Job 33.28  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Job 33.28  Il a racheté mon âme, pour qu’elle ne descendit pas dans la fosse. Je vis, et me repais de lumière.

Ancien testament Zadoc Kahn

Job 33.28  Mais Dieu a exempté mon âme de descendre dans la fosse, ma vie jouira encore de la lumière. »

Glaire et Vigouroux

Job 33.28  Il a ainsi délivré son âme, afin qu’elle ne tombât pas dans la mort, mais qu’en vivant elle jouît de la lumière.

Bible Louis Claude Fillion

Job 33.28  Il a ainsi délivré son âme, afin qu’elle ne tombât point dans la mort, mais qu’en vivant elle jouît de la lumière.

Louis Segond 1910

Job 33.28  Dieu a délivré mon âme pour qu’elle n’entrât pas dans la fosse, Et ma vie s’épanouit à la lumière !

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Job 33.28  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Job 33.28  Il a épargné à mon âme de descendre dans la fosse, et ma vie s’épanouit à la lumière ! »

Bible Pirot-Clamer

Job 33.28  Il a exempté mon âme de passer par le Puits, - et ma vie voit la lumière !”

Bible de Jérusalem

Job 33.28  Il a exempté mon âme de passer par la fosse et fait jouir ma vie de la lumière."

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Job 33.28  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Job 33.28  Dieu a délivré mon âme pour qu’elle n’entre pas dans la fosse, Et ma vie s’épanouit à la lumière !

Bible André Chouraqui

Job 33.28  Il a racheté mon être pour qu’il ne passe pas au pourrissoir. Ma vie voit la lumière » !

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Job 33.28  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Job 33.28  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Job 33.28  Il m’a racheté, arraché à la fosse, et je vois encore la lumière!”

Segond 21

Job 33.28  Dieu a racheté mon âme pour qu’elle n’aille pas dans la tombe et ma vie peut contempler la lumière ! ›

King James en Français

Job 33.28  Il délivrera son âme, afin qu’elle n’aille pas dans la fosse, et sa vie verra la lumière.

La Septante

Job 33.28  σῶσον ψυχήν μου τοῦ μὴ ἐλθεῖν εἰς διαφθοράν καὶ ἡ ζωή μου φῶς ὄψεται.

La Vulgate

Job 33.28  liberavit animam suam ne pergeret in interitum sed vivens lucem videret

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Job 33.28  פָּדָ֣ה נַ֭פְשֹׁו מֵעֲבֹ֣ר בַּשָּׁ֑חַת וְ֝חַיָּתֹו בָּאֹ֥ור תִּרְאֶֽה׃

SBL Greek New Testament

Job 33.28  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.