Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Job 33.3

Comparateur biblique pour Job 33.3

Lemaistre de Sacy

Job 33.3  Mes discours sortiront de la simplicité de mon cœur, et mes lèvres ne prononceront que la pure vérité.

David Martin

Job 33.3  Mes paroles [répondront à la] droiture de mon cœur, et mes lèvres prononceront une doctrine pure.

Ostervald

Job 33.3  Mes paroles exprimeront la droiture de mon cœur ; mes lèvres diront franchement ce que je sais.

Ancien Testament Samuel Cahen

Job 33.3  Mes discours (proviennent de) la droiture de mon cœur, et mes lèvres profèrent purement l’intelligence.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Job 33.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Job 33.3  La droiture de mon cœur sera dans mon langage, et mes lèvres exprimeront sincèrement ma pensée.

Bible de Lausanne

Job 33.3  La droiture de mon cœur sera mon langage, et ce que connaissent mes lèvres, elles en discourront sincèrement.

Nouveau Testament Oltramare

Job 33.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Job 33.3  Mes paroles seront selon la droiture de mon cœur, et ce que je sais mes lèvres le diront avec pureté.

Nouveau Testament Stapfer

Job 33.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Job 33.3  Je parlerai d’un cœur droit ; Mes lèvres diront fidèlement ce que je sais.

Ancien testament Zadoc Kahn

Job 33.3  La droiture de mon cœur respire dans mes paroles, et mes lèvres diront clairement ce que je sais.

Glaire et Vigouroux

Job 33.3  Mes discours sortiront d’un cœur simple, et mes lèvres ne prononceront que la pure vérité (un sentiment pur).

Bible Louis Claude Fillion

Job 33.3  Mes discours sortiront d’un coeur simple, et mes lèvres ne prononceront que la pure vérité.

Louis Segond 1910

Job 33.3  C’est avec droiture de cœur que je vais parler, C’est la vérité pure qu’exprimeront mes lèvres :

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Job 33.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Job 33.3  mes paroles partiront d’un cœur droit, c’est la vérité pure qu’exprimeront mes lèvres.

Bible Pirot-Clamer

Job 33.3  Mon cœur répétera des paroles de science, - mes lèvres parleront en clairs discours.

Bible de Jérusalem

Job 33.3  Mon cœur délivrera des paroles de science, mes lèvres s’exprimeront avec sincérité.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Job 33.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Job 33.3  C’est avec droiture de cœur que je vais parler, C’est la vérité pure qu’exprimeront mes lèvres :

Bible André Chouraqui

Job 33.3  Droiture de mon cœur, mes dires ; mes lèvres profèrent clairement la connaissance.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Job 33.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Job 33.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Job 33.3  Ce sera pour dire des paroles de science, je ne dirai rien qui ne soit vrai.

Segond 21

Job 33.3  C’est un cœur droit qui inspirera mes paroles, c’est un savoir pur que mes lèvres exprimeront :

King James en Français

Job 33.3  Mes paroles seront selon la droiture de mon cœur; et mes lèvres prononceront le savoir clairement.

La Septante

Job 33.3  καθαρά μου ἡ καρδία ῥήμασιν σύνεσις δὲ χειλέων μου καθαρὰ νοήσει.

La Vulgate

Job 33.3  simplici corde meo sermones mei et sententiam labia mea puram loquentur

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Job 33.3  יֹֽשֶׁר־לִבִּ֥י אֲמָרָ֑י וְדַ֥עַת שְׂ֝פָתַ֗י בָּר֥וּר מִלֵּֽלוּ׃

SBL Greek New Testament

Job 33.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.