Jérémie 33.1 Le Seigneur parla une seconde fois à Jérémie, lorsqu’il était encore enfermé dans le vestibule de la prison, et il lui dit :
David Martin
Jérémie 33.1 Et la parole de l’Éternel fut [adressée] une seconde fois à Jérémie, quand il était encore enfermé dans la cour de la prison, en disant :
Ostervald
Jérémie 33.1 Or la parole de l’Éternel fut adressée à Jérémie une seconde fois, en ces mots, quand il était encore enfermé dans la cour de la prison :
Ancien Testament Samuel Cahen
Jérémie 33.1La parole de Ieovah fut une seconde fois (adressée) à Yirmiahou, pendant qu’il était encore détenu dans la cour de la prison, savoir :
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Jérémie 33.1 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Jérémie 33.1Et la parole de l’Éternel fut adressée à Jérémie une seconde fois (or il était encore détenu dans le vestibule de la prison) en ces mots :
Bible de Lausanne
Jérémie 33.1La parole de l’Éternel fut adressée à Jérémie une seconde fois, lorsqu’il était encore détenu dans la cour de la prison, en disant :
Nouveau Testament Oltramare
Jérémie 33.1 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Jérémie 33.1 Et la parole de l’Éternel vint à Jérémie une seconde fois, lorsqu’il était encore enfermé dans la cour de la prison, disant :
Nouveau Testament Stapfer
Jérémie 33.1 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Jérémie 33.1 La parole de l’Éternel fut adressée à Jérémie une seconde fois, quand il était encore enfermé dans la cour du corps de garde, en ces mots :
Ancien testament Zadoc Kahn
Jérémie 33.1 La parole de l’Éternel fut adressée une seconde fois à Jérémie, alors qui était encore détenu dans la cour de la prison, en ces termes :
Glaire et Vigouroux
Jérémie 33.1La parole du Seigneur fut adressée une seconde fois à Jérémie, en ces termes, lorsqu’il était encore enfermé dans le vestibule de la prison :
Bible Louis Claude Fillion
Jérémie 33.1La parole du Seigneur fut adressée une seconde fois à Jérémie, en ces termes, lorsqu’il était encore enfermé dans le vestibule de la prison:
Louis Segond 1910
Jérémie 33.1 La parole de l’Éternel fut adressée à Jérémie une seconde fois, en ces mots, pendant qu’il était encore enfermé dans la cour de la prison :
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Jérémie 33.1 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Jérémie 33.1 La parole de Yahweh fut adressée à Jérémie une seconde fois, lorsqu’il était encore enfermé dans la cour de garde, — en ces termes :
Bible Pirot-Clamer
Jérémie 33.1La parole de Yahweh fut adressée à Jérémie une seconde fois, quand il était encore enfermé dans la cour des gardes, en ces termes :
Bible de Jérusalem
Jérémie 33.1Pendant que Jérémie était encore enfermé dans la cour de garde, la parole de Yahvé lui fut adressée une seconde fois en ces termes :
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Jérémie 33.1 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Jérémie 33.1 La parole de l’Éternel fut adressée à Jérémie une seconde fois, en ces mots, pendant qu’il était encore enfermé dans la cour de la prison :
Bible André Chouraqui
Jérémie 33.1Et c’est la parole de IHVH-Adonaï à Irmeyahou, une deuxième fois, lui étant encore enfermé dans la cour de surveillance, pour dire :
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Jérémie 33.1 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Jérémie 33.1 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Jérémie 33.1La parole de Yahvé fut adressée une seconde fois à Jérémie, alors qu’il était enfermé dans la cour de garde:
Segond 21
Jérémie 33.1 La parole de l’Éternel fut adressée à Jérémie une deuxième fois, alors qu’il était encore enfermé dans la cour de la prison :
King James en Français
Jérémie 33.1 Et la parole du SEIGNEUR vint à Jérémie une seconde fois, quand il était encore enfermé dans la cour de la prison, disant: