Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Ezéchiel 33.26

Comparateur biblique pour Ezéchiel 33.26

Lemaistre de Sacy

Ezéchiel 33.26  Vous avez toujours été prêts à tirer l’épée ; vous avez commis des abominations ; chacun de vous a violé la femme de son prochain ; et après cela, vous posséderez cette terre comme votre héritage ?

David Martin

Ezéchiel 33.26  Vous vous appuyez sur votre épée ; vous commettez abomination, et vous souillez chacun de vous la femme de son prochain ; et vous posséderiez le pays ?

Ostervald

Ezéchiel 33.26  Vous vous appuyez sur votre épée, vous commettez des abominations, vous souillez chacun de vous la femme de son prochain, et vous posséderiez le pays !

Ancien Testament Samuel Cahen

Ezéchiel 33.26  Vous vous appuyez sur vos épées, vous commettez une abomination, vous souillez l’un la femme de son prochain, et vous posséderiez le pays !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Ezéchiel 33.26  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Ezéchiel 33.26  Vous vous appuyez sur votre épée ; vous, femmes, vous commettez des abominations ; vous déshonorez la femme l’un de l’autre ; et vous posséderiez le pays !

Bible de Lausanne

Ezéchiel 33.26  Vous vous appuyez sur votre épée, vous{Ou vous, [femmes].} commettez des abominations ; chacun de vous souille la femme de son prochain ;... et vous posséderiez la terre ?

Nouveau Testament Oltramare

Ezéchiel 33.26  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Ezéchiel 33.26  Vous vous roidissez sur votre épée, vous commettez des abominations, et vous rendez impure, chacun de vous, la femme de son prochain : et vous hériteriez le pays ?

Nouveau Testament Stapfer

Ezéchiel 33.26  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Ezéchiel 33.26  Vous-vous êtes confiés à votre épée, vous avez commis des abominations, vous avez souillé chacun la femme de son prochain, et vous hériteriez le pays… !

Ancien testament Zadoc Kahn

Ezéchiel 33.26  Vous vous appuyez sur votre glaive, vous commettez des horreurs, vous déshonorez l’un la femme de l’autre, et vous voulez être maîtres du pays !

Glaire et Vigouroux

Ezéchiel 33.26  Vous vous êtes appuyés sur vos épées, vous avez commis des abominations, chacun de vous a souillé la femme de son prochain, et vous posséderiez ce (le) pays en héritage ?

Bible Louis Claude Fillion

Ezéchiel 33.26  Vous vous êtes appuyés sur vos épées, vous avez commis des abominations, chacun de vous a souillé la femme de son prochain, et vous posséderiez ce pays en héritage?

Louis Segond 1910

Ezéchiel 33.26  Vous vous appuyez sur votre épée, vous commettez des abominations, chacun de vous déshonore la femme de son prochain. Et vous posséderiez le pays !

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Ezéchiel 33.26  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Ezéchiel 33.26  Vous vous êtes appuyés sur votre épée, vous avez commis l’abomination ; vous avez déshonoré chacun la femme de votre prochain, et vous posséderiez le pays !

Bible Pirot-Clamer

Ezéchiel 33.26  Vous vous appuyez sur vos épées, vous commettez des abominations, vous souillez l’un la femme de l’autre et vous voulez posséder le pays ?

Bible de Jérusalem

Ezéchiel 33.26  Vous vous appuyez sur vos épées, vous commettez l’abomination, chacun souille la femme de son prochain, et vous posséderiez le pays ?

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Ezéchiel 33.26  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Ezéchiel 33.26  Vous vous appuyez sur votre épée, vous commettez des abominations, chacun de vous déshonore la femme de son prochain. Et vous posséderiez le pays !

Bible André Chouraqui

Ezéchiel 33.26  Vous vous tenez sur votre épée, et vous commettez l’abomination, chaque homme souille la femme de son compagnon. Et vous hériteriez de la terre ?

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Ezéchiel 33.26  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Ezéchiel 33.26  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Ezéchiel 33.26  Vous êtes sur des ruines, et vous continuez de vivre de façon scandaleuse, chacun souille la femme de son prochain. Et vous voulez posséder ce pays!”

Segond 21

Ezéchiel 33.26  Vous vous appuyez sur votre épée, vos femmes s’adonnent à des pratiques abominables, chacun de vous rend impure la femme de son prochain, et vous posséderiez le pays ? ›

King James en Français

Ezéchiel 33.26  Vous vous appuyez sur votre épée, vous commettez des abominations, vous souillez chacun de vous la femme de son prochain, et vous posséderiez le pays!

La Septante

Ezéchiel 33.26  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Ezéchiel 33.26  stetistis in gladiis vestris fecistis abominationes et unusquisque uxorem proximi sui polluit et terram hereditate possidebitis

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Ezéchiel 33.26  עֲמַדְתֶּ֤ם עַֽל־חַרְבְּכֶם֙ עֲשִׂיתֶ֣ן תֹּועֵבָ֔ה וְאִ֛ישׁ אֶת־אֵ֥שֶׁת רֵעֵ֖הוּ טִמֵּאתֶ֑ם וְהָאָ֖רֶץ תִּירָֽשׁוּ׃ ס

SBL Greek New Testament

Ezéchiel 33.26  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.