Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Ezéchiel 33.29

Comparateur biblique pour Ezéchiel 33.29

Lemaistre de Sacy

Ezéchiel 33.29  Et ils sauront que c’est moi qui suis le Seigneur, lorsque j’aurai rendu ainsi cette terre déserte et abandonnée, à cause de toutes les abominations qu’ils y ont commises.

David Martin

Ezéchiel 33.29  Et ils connaîtront que je suis l’Éternel, quand j’aurai réduit leur pays en désolation et en désert, à cause de toutes leurs abominations qu’ils ont commises.

Ostervald

Ezéchiel 33.29  Et ils sauront que je suis l’Éternel, quand je réduirai le pays en désolation et en désert, à cause de toutes les abominations qu’ils ont commises.

Ancien Testament Samuel Cahen

Ezéchiel 33.29  Et ils reconnaîtront que je suis Ieovah, lorsque je rendrai le pays une solitude et un désert, à cause de toutes les abominations qu’ils ont commises.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Ezéchiel 33.29  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Ezéchiel 33.29  Alors ils sauront que je suis l’Éternel, quand je ferai du pays un désert et une solitude à cause de toutes les abominations qu’ils ont commises.

Bible de Lausanne

Ezéchiel 33.29  Et ils sauront que je suis l’Éternel, quand j’aurai réduit la terre en solitude et en désolation, à cause de toutes les abominations qu’ils ont commises.

Nouveau Testament Oltramare

Ezéchiel 33.29  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Ezéchiel 33.29  Et ils sauront que je suis l’Éternel, quand j’aurai réduit le pays en désolation et en désert, à cause de toutes leurs abominations qu’ils ont commises.

Nouveau Testament Stapfer

Ezéchiel 33.29  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Ezéchiel 33.29  Et l’on saura que je suis l’Éternel, quand j’aurai rendu le pays dévasté et désert, à cause de toutes les abominations qu’ils ont commises.

Ancien testament Zadoc Kahn

Ezéchiel 33.29  L’on saura alors que je suis l’Éternel, quand j’aurai fait de ce pays une ruine et une solitude, à cause de toutes les horreurs qu’ils ont commises.

Glaire et Vigouroux

Ezéchiel 33.29  et ils sauront que je suis le Seigneur, lorsque j’aurai rendu leur pays désolé et désert, à cause de toutes les abominations qu’ils ont commises.

Bible Louis Claude Fillion

Ezéchiel 33.29  et ils sauront que Je suis le Seigneur, lorsque J’aurai rendu leur pays désolé et désert, à cause de toutes les abominations qu’ils ont commises.

Louis Segond 1910

Ezéchiel 33.29  Et ils sauront que je suis l’Éternel, quand je réduirai le pays en solitude et en désert, à cause de toutes les abominations qu’ils ont commises.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Ezéchiel 33.29  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Ezéchiel 33.29  Et l’on saura que je suis Yahweh, quand j’aurai fait du pays une solitude et un désert, à cause de toutes les abominations qu’ils ont commises?»

Bible Pirot-Clamer

Ezéchiel 33.29  Ils sauront que je suis Yahweh quand j’aurai fait du pays une solitude et un désert à cause de toutes les abominations qu’ils ont commises.

Bible de Jérusalem

Ezéchiel 33.29  Et l’on saura que je suis Yahvé, lorsque je ferai du pays une solitude désolée à cause de toutes les abominations qu’ils ont commises.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Ezéchiel 33.29  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Ezéchiel 33.29  Et ils sauront que je suis l’Éternel, quand je réduirai le pays en solitude et en désert, à cause de toutes les abominations qu’ils ont commises.

Bible André Chouraqui

Ezéchiel 33.29  Et ils pénétreront, oui, moi, IHVH-Adonaï, quand je donnerai la terre en désolation, désolée, pour toutes leurs abominations qu’ils ont faites.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Ezéchiel 33.29  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Ezéchiel 33.29  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Ezéchiel 33.29  Le jour où j’aurai fait du pays une ruine et un désert à cause de tous les crimes qu’ils ont commis, ils sauront que je suis Yahvé”

Segond 21

Ezéchiel 33.29  Ils reconnaîtront que je suis l’Éternel, quand je ferai du pays un sujet de consternation et un endroit dévasté à cause de toutes les pratiques abominables auxquelles ils se sont adonnés.

King James en Français

Ezéchiel 33.29  Et ils sauront que JE SUIS le SEIGNEUR, quand je réduirai le pays en désolation et en désert, à cause de toutes les abominations qu’ils ont commises.

La Septante

Ezéchiel 33.29  καὶ γνώσονται ὅτι ἐγώ εἰμι κύριος καὶ ποιήσω τὴν γῆν αὐτῶν ἔρημον καὶ ἐρημωθήσεται διὰ πάντα τὰ βδελύγματα αὐτῶν ἃ ἐποίησαν.

La Vulgate

Ezéchiel 33.29  et scient quia ego Dominus cum dedero terram desolatam et desertam propter universas abominationes suas quas operati sunt

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Ezéchiel 33.29  וְיָדְע֖וּ כִּֽי־אֲנִ֣י יְהוָ֑ה בְּתִתִּ֤י אֶת־הָאָ֨רֶץ֙ שְׁמָמָ֣ה וּמְשַׁמָּ֔ה עַ֥ל כָּל־תֹּועֲבֹתָ֖ם אֲשֶׁ֥ר עָשֽׂוּ׃ ס

SBL Greek New Testament

Ezéchiel 33.29  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.