Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Ezéchiel 33.32

Comparateur biblique pour Ezéchiel 33.32

Lemaistre de Sacy

Ezéchiel 33.32  Vous êtes à leur égard comme un air de musique qui se chante d’une manière douce et agréable. C’est ainsi qu’ils entendent vos paroles avec plaisir, sans faire néanmoins ce que vous leur dites.

David Martin

Ezéchiel 33.32  Et voici tu leur es comme un homme qui leur chante une chanson profane avec une belle voix, qui résonne bien ; car ils écoutent bien tes paroles, mais ils ne les mettent point en effet.

Ostervald

Ezéchiel 33.32  Voici, tu es pour eux une belle mélodie, un excellent musicien ; ils écoutent tes paroles, mais ne les mettent point en pratique.

Ancien Testament Samuel Cahen

Ezéchiel 33.32  Et tu es pour eux comme une chanson gaie (chantée par) une belle voix, un bon musicien ; ils entendent tes paroles, mais ne les exécutent pas.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Ezéchiel 33.32  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Ezéchiel 33.32  Et voici, tu es pour eux comme un chant agréable par la beauté de la voix et l’harmonie de la musique ; ils écoutent tes paroles, mais ne les mettent point en pratique.

Bible de Lausanne

Ezéchiel 33.32  Et voici que tu es pour eux comme une chanson charmante, [comme] une belle voix et un habile joueur de harpe. Ils écoutent donc tes paroles, et ils ne les pratiquent point.

Nouveau Testament Oltramare

Ezéchiel 33.32  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Ezéchiel 33.32  Et voici, tu es pour eux comme un chant agréable, une belle voix, et quelqu’un qui joue bien ; et ils entendent tes paroles, mais ils ne les pratiquent nullement.

Nouveau Testament Stapfer

Ezéchiel 33.32  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Ezéchiel 33.32  voici, tu es pour eux un chanteur qui flatte l’oreille, qui a une belle voix, et qui joue bien de son instrument ; ils entendent tes paroles et ne les mettent point en pratique ;

Ancien testament Zadoc Kahn

Ezéchiel 33.32  Et toi, tu es pour eux comme un chant plaisant, [comme quelqu’un] doué d’une belle voix et qui chante avec art. Ils écoutent tes paroles, mais quant à les suivre, non point.

Glaire et Vigouroux

Ezéchiel 33.32  Tu es pour eux comme un air de musique, qui se chante d’une manière douce et agréable ; ils entendent (écoutent) tes paroles, et ils ne les pratiquent pas.

Bible Louis Claude Fillion

Ezéchiel 33.32  Tu es pour eux comme un air de musique, qui se chante d’une manière douce et agréable; ils entendent tes paroles, et ils ne les pratiquent pas.

Louis Segond 1910

Ezéchiel 33.32  Voici, tu es pour eux comme un chanteur agréable, possédant une belle voix, et habile dans la musique. Ils écoutent tes paroles, mais ils ne les mettent point en pratique.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Ezéchiel 33.32  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Ezéchiel 33.32  Et voici que tu es pour eux un chanteur agréable, qui a une belle voix et joue bien de son instrument ; ils entendent tes paroles et ne les mettent point en pratique.

Bible Pirot-Clamer

Ezéchiel 33.32  comme un troubadour qui a une belle voix et joue bien de sa cithare : ils entendent tes paroles, mais ils ne les pratiquent pas.

Bible de Jérusalem

Ezéchiel 33.32  Voici, tu es pour eux comme un chant d’amour, agréablement chanté, bien accompagné de musique. Ils écoutent tes paroles, mais nul ne les met en pratique.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Ezéchiel 33.32  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Ezéchiel 33.32  Voici, tu es pour eux comme un chanteur agréable, possédant une belle voix, et habile dans la musique. Ils écoutent tes paroles, mais ils ne les mettent point en pratique.

Bible André Chouraqui

Ezéchiel 33.32  Et te voici, tu es pour eux comme un poème de lubricité, une belle voix qui excelle à jouer. Ils entendent tes paroles, mais ils ne les font pas.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Ezéchiel 33.32  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Ezéchiel 33.32  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Ezéchiel 33.32  Tu es pour eux comme une chanson qu’on aime: la voix est belle et il joue bien! Ils écoutent tes paroles mais ils n’en font rien.

Segond 21

Ezéchiel 33.32  Tu es pour eux comme un chanteur enthousiasmant, doté d’une belle voix et jouant bien de son instrument : ils écoutent tes paroles, mais ils ne les mettent pas en pratique.

King James en Français

Ezéchiel 33.32  Voici, tu es pour eux une belle mélodie, un excellent musicien; ils écoutent tes paroles, mais ne les mettent point en pratique.

La Septante

Ezéchiel 33.32  καὶ γίνῃ αὐτοῖς ὡς φωνὴ ψαλτηρίου ἡδυφώνου εὐαρμόστου καὶ ἀκούσονταί σου τὰ ῥήματα καὶ οὐ μὴ ποιήσουσιν αὐτά.

La Vulgate

Ezéchiel 33.32  et es eis quasi carmen musicum quod suavi dulcique sono canitur et audient verba tua et non facient ea

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Ezéchiel 33.32  וְהִנְּךָ֤ לָהֶם֙ כְּשִׁ֣יר עֲגָבִ֔ים יְפֵ֥ה קֹ֖ול וּמֵטִ֣ב נַגֵּ֑ן וְשָֽׁמְעוּ֙ אֶת־דְּבָרֶ֔יךָ וְעֹשִׂ֥ים אֵינָ֖ם אֹותָֽם׃

SBL Greek New Testament

Ezéchiel 33.32  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.