Ezéchiel 33.33 Mais quand ce qui aura été prédit par vous sera arrivé, comme il est tout près d’arriver, c’est alors qu’ils sauront qu’il y aura eu un prophète parmi eux.
David Martin
Ezéchiel 33.33 Mais quand cela sera arrivé (et le voici qui vient), ils sauront qu’il y a eu un Prophète au milieu d’eux.
Ostervald
Ezéchiel 33.33 Mais quand ces choses arriveront, et voici qu’elles arrivent, ils sauront qu’il y avait un prophète au milieu d’eux.
Ancien Testament Samuel Cahen
Ezéchiel 33.33Mais quand elle sera arrivée, et voilà qu’elle arrive, alors ils reconnaîtront qu’il y aura eu un prophète au milieu d’eux.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Ezéchiel 33.33 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Ezéchiel 33.33Mais quand viendront [les maux], et voici, ils arrivent ! ils comprendront qu’il y avait un prophète au milieu d’eux.
Bible de Lausanne
Ezéchiel 33.33Mais quand la chose arrivera (voici qu’elle arrive !)... ils sauront qu’il y avait un prophète au milieu d’eux.
Nouveau Testament Oltramare
Ezéchiel 33.33 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Ezéchiel 33.33 Et quand la chose arrivera (la voici qui arrive), alors ils sauront qu’il y a eu un prophète au milieu d’eux.
Nouveau Testament Stapfer
Ezéchiel 33.33 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Ezéchiel 33.33 mais quand la chose arrivera, et elle va arriver ! Ils sauront qu’il y a eu un prophète au milieu d’eux.
Ancien testament Zadoc Kahn
Ezéchiel 33.33 Aussi quand [tout] cela arrivera, et voici que cela arrive, ils sauront qu’il y avait un prophète parmi eux. »
Glaire et Vigouroux
Ezéchiel 33.33Mais, quand ce qui a été prédit arrivera, et voici que cela arrive, alors ils sauront qu’il y aura (eu) un prophète parmi eux.
Bible Louis Claude Fillion
Ezéchiel 33.33Mais, quand ce qui a été prédit arrivera, et voici que cela arrive, alors ils sauront qu’il y aura eu un prophète parmi eux.
Louis Segond 1910
Ezéchiel 33.33 Quand ces choses arriveront, — et voici, elles arrivent ! — ils sauront qu’il y avait un prophète au milieu d’eux.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Ezéchiel 33.33 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Ezéchiel 33.33 Quand ces choses arriveront, — et voici qu’elles arrivent, — ils sauront qu’il y avait un prophète au milieu d’eux?»
Bible Pirot-Clamer
Ezéchiel 33.33Mais quand il arrivera - voici il arrivera - . ils sauront qu’il y avait un prophète au milieu d’eux.”
Bible de Jérusalem
Ezéchiel 33.33Lorsque cela arrivera - et voici que cela arrive - ils sauront qu’il y avait un prophète parmi eux.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Ezéchiel 33.33 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Ezéchiel 33.33 Quand ces choses arriveront – et voici, elles arrivent ! – ils sauront qu’il y avait un prophète au milieu d’eux.
Bible André Chouraqui
Ezéchiel 33.33Mais en sa venue… Voilà cela vient ! Et ils pénétreront qu’un inspiré était en leur sein. »
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Ezéchiel 33.33 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Ezéchiel 33.33 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Ezéchiel 33.33Mais quand cela arrivera - et cela va arriver - ils sauront qu’il y avait un prophète au milieu d’eux.
Segond 21
Ezéchiel 33.33 Quand tout cela arrivera – et voici que cela arrive – ils reconnaîtront qu’il y avait un prophète au milieu d’eux. »
King James en Français
Ezéchiel 33.33 Mais quand ces choses arriveront, et voici qu’elles arrivent, ils sauront qu’il y avait un prophète au milieu d’eux.