Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Nombres 33.38

Comparateur biblique pour Nombres 33.38

Lemaistre de Sacy

Nombres 33.38  Et Aaron, grand prêtre, étant monté sur la montagne de Hor, par le commandement du Seigneur, y mourut le premier jour du cinquième mois de la quarantième année après la sortie des enfants d’Israël du pays d’Égypte,

David Martin

Nombres 33.38  Et Aaron le Sacrificateur monta sur la montagne de Hor, suivant le commandement de l’Éternel, et mourut là, en la quarantième année après que les enfants d’Israël furent sortis du pays d’Égypte, le premier jour du cinquième mois.

Ostervald

Nombres 33.38  Et Aaron, le sacrificateur, monta sur la montagne de Hor, suivant l’ordre de l’Éternel, et il y mourut, dans la quarantième année après que les enfants d’Israël furent sortis du pays d’Égypte, le cinquième mois, le premier jour du mois.

Ancien Testament Samuel Cahen

Nombres 33.38  Aaron le cohène monta sur la montagne de Hor, selon l’ordre de l’Éternel, et y mourut dans la quarantième année de la sortie des enfants d’Israel du pays d’Égypte, le premier du cinquième mois.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Nombres 33.38  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Nombres 33.38  C’est alors que le Prêtre Aaron monta sur le mont Hor, d’après l’ordre de l’Éternel, et qu’il y mourut la quarantième année après la sortie des enfants d’Israël hors du pays d’Egypte, le cinquième mois, le premier jour du mois ;

Bible de Lausanne

Nombres 33.38  Et Aaron, le sacrificateur, monta sur la montagne de Hor, par l’ordre de l’Éternel, et il y mourut, dans la quarantième année après que les fils d’Israël furent sortis de la terre d’Égypte, le cinquième mois, le premier du mois.

Nouveau Testament Oltramare

Nombres 33.38  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Nombres 33.38  Et Aaron le sacrificateur monta sur la montagne de Hor, suivant le commandement de l’Éternel, et il y mourut, en la quarantième année après que les fils d’Israël furent sortis du pays d’Égypte, le cinquième mois, le premier jour du mois :

Nouveau Testament Stapfer

Nombres 33.38  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Nombres 33.38  Et Aaron le sacrificateur monta sur la montagne de Hor, suivant l’ordre de l’Éternel ; et il y mourut, la quarantième année après la sortie des fils d’Israël du pays d’Égypte, le cinquième mois, le premier jour du mois.

Ancien testament Zadoc Kahn

Nombres 33.38  Aaron, le pontife, monta sur cette montagne par ordre de l’Éternel, et y mourut. C’était la quarantième année du départ des Israélites du pays d’Égypte, le premier jour du cinquième mois.

Glaire et Vigouroux

Nombres 33.38  Et (Or) le grand prêtre Aaron, étant monté sur la montagne de Hor par l’ordre du Seigneur, y mourut le premier jour du cinquième mois de la quarantième année après la sortie des enfants d’Israël du pays d’Egypte,

Bible Louis Claude Fillion

Nombres 33.38  Et le grand prêtre Aaron, étant monté sur la montagne de Hor par l’ordre du Seigneur, y mourut le premier jour du cinquième mois de la quarantième année après la sortie des enfants d’Israël du pays d’Egypte,

Louis Segond 1910

Nombres 33.38  Le sacrificateur Aaron monta sur la montagne de Hor, suivant l’ordre de l’Éternel ; et il y mourut, la quarantième année après la sortie des enfants d’Israël du pays d’Égypte, le cinquième mois, le premier jour du mois.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Nombres 33.38  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Nombres 33.38  Aaron, le prêtre, monta sur la montagne de Hor, sur l’ordre de Yahweh, et il y mourut, la quarantième année après la sortie des enfants d’Israël du pays d’Egypte, le cinquième mois, le premier jour du mois.

Bible Pirot-Clamer

Nombres 33.38  Et Aaron le prêtre monta sur l’ordre de Yahweh à la montagne de Hor et y mourut, la quarantième année après la sortie des fils d’Israël du pays d’Egypte, le cinquième mois, le premier jour du mois,

Bible de Jérusalem

Nombres 33.38  Aaron, le prêtre, monta à Hor-la-Montagne sur l’ordre de Yahvé et c’est là qu’il mourut, dans la quarantième année de l’exode des Israélites hors du pays d’Égypte, au cinquième mois, le premier du mois.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Nombres 33.38  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Nombres 33.38  Le sacrificateur Aaron monta sur la montagne de Hor, suivant l’ordre de l’Éternel ; et il y mourut, la quarantième année après la sortie des enfants d’Israël du pays d’Égypte, le cinquième mois, le premier jour du mois.

Bible André Chouraqui

Nombres 33.38  Aarôn, le desservant, monte à Or-le-Mont, sur la bouche de IHVH-Adonaï, et meurt là, la quarantième année de la sortie des Benéi Israël de la terre de Misraîm, la cinquième lunaison, le premier de la lunaison.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Nombres 33.38  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Nombres 33.38  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Nombres 33.38  Aaron le prêtre monta à Hor-la-Montagne sur l’ordre de Yahvé, et c’est là qu’il mourut en la quarantième année après la sortie d’Égypte des Israélites. C’était le premier jour du cinquième mois,

Segond 21

Nombres 33.38  Le prêtre Aaron monta sur le mont Hor, suivant l’ordre de l’Éternel, et il y mourut. C’était la quarantième année après que les Israélites étaient sortis d’Égypte, le premier jour du cinquième mois.

King James en Français

Nombres 33.38  Et Aaron, le prêtre, monta sur la montagne de Hor, suivant l’ordre du SEIGNEUR, et il y mourut, dans la quarantième année après que les enfants d’Israël furent sortis du pays d’Égypte, le cinquième mois, le premier jour du mois.

La Septante

Nombres 33.38  καὶ ἀνέβη Ααρων ὁ ἱερεὺς διὰ προστάγματος κυρίου καὶ ἀπέθανεν ἐκεῖ ἐν τῷ τεσσαρακοστῷ ἔτει τῆς ἐξόδου τῶν υἱῶν Ισραηλ ἐκ γῆς Αἰγύπτου τῷ μηνὶ τῷ πέμπτῳ μιᾷ τοῦ μηνός.

La Vulgate

Nombres 33.38  ascenditque Aaron sacerdos montem Hor iubente Domino et ibi mortuus est anno quadragesimo egressionis filiorum Israhel ex Aegypto mense quinto prima die mensis

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Nombres 33.38  וַיַּעַל֩ אַהֲרֹ֨ן הַכֹּהֵ֜ן אֶל־הֹ֥ר הָהָ֛ר עַל־פִּ֥י יְהוָ֖ה וַיָּ֣מָת שָׁ֑ם בִּשְׁנַ֣ת הָֽאַרְבָּעִ֗ים לְצֵ֤את בְּנֵֽי־יִשְׂרָאֵל֙ מֵאֶ֣רֶץ מִצְרַ֔יִם בַּחֹ֥דֶשׁ הַחֲמִישִׁ֖י בְּאֶחָ֥ד לַחֹֽדֶשׁ׃

SBL Greek New Testament

Nombres 33.38  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.