Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Deutéronome 33.10

Comparateur biblique pour Deutéronome 33.10

Lemaistre de Sacy

Deutéronome 33.10   qui ont observé vos ordonnances, ô Jacob ! et votre loi, ô Israël ! Ce sont ceux-là, Seigneur ! qui offriront de l’encens dans le temps de votre fureur, et qui mettront l’holocauste sur votre autel.

David Martin

Deutéronome 33.10  Ils enseigneront tes ordonnances à Jacob, et ta Loi à Israël, ils mettront le parfum en tes narines, et tout Sacrifice qui se consume entièrement par le feu sur ton autel.

Ostervald

Deutéronome 33.10  Ils enseigneront tes ordonnances à Jacob, et ta loi à Israël ; ils mettront le parfum sous tes narines, et l’holocauste sur ton autel.

Ancien Testament Samuel Cahen

Deutéronome 33.10  Ils enseigneront tes droits à Jâcob, ta doctrine à Israel ; Ils mettent l’encens en tes narines, et l’holocauste sur tes autels.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Deutéronome 33.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Deutéronome 33.10  ils enseignent tes arrêts à Jacob et ta Loi à Israël ; ils présentent l’encens à ta narine, et les holocaustes sur ton autel.

Bible de Lausanne

Deutéronome 33.10  Qu’ils{Ou ils enseignent.} enseignent tes ordonnances à Jacob et ta loi à Israël ! Qu’ils placent{Ou Ils placent.} le parfum sous tes narines et la victime entière sur ton autel !

Nouveau Testament Oltramare

Deutéronome 33.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Deutéronome 33.10  Ils enseigneront tes ordonnances à Jacob et ta loi à Israël ; ils mettront l’encens sous tes narines et l’holocauste sur ton autel.

Nouveau Testament Stapfer

Deutéronome 33.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Deutéronome 33.10  Ils enseignent tes ordonnances à Jacob
Et ta loi à Israël ; Ils présentent l’encens à ta narine
Et l’holocauste sur ton autel.

Ancien testament Zadoc Kahn

Deutéronome 33.10  ils enseignent tes lois à Jacob et ta doctrine à Israël ; présentent l’encens devant ta face, et l’holocauste sur ton autel.

Glaire et Vigouroux

Deutéronome 33.10  qui ont observé vos ordonnances, ô Jacob, et votre loi, ô Israël. Voilà, Seigneur, ceux qui offriront de l’encens au temps de votre colère, et qui mettront l’holocauste sur votre autel.

Bible Louis Claude Fillion

Deutéronome 33.10  qui ont observé Vos ordonnances, ô Jacob, et Votre loi, ô Israël. Voilà, Seigneur, ceux qui offriront de l’encens au temps de Votre colère, et qui mettront l’holocauste sur Votre autel.

Louis Segond 1910

Deutéronome 33.10  Ils enseignent tes ordonnances à Jacob, Et ta loi à Israël ; Ils mettent l’encens sous tes narines, Et l’holocauste sur ton autel.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Deutéronome 33.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Deutéronome 33.10  ils enseignent tes ordonnances à Jacob, et ta loi à Israël ; ils présentent l’encens à tes narines, et l’holocauste sur ton autel.

Bible Pirot-Clamer

Deutéronome 33.10  Ils enseignent à Jacob tes ordonnances - et à Israël ta loi. Ils présentent l’encens à tes narines - et l’holocauste sur ton autel.

Bible de Jérusalem

Deutéronome 33.10  Ils enseignent tes coutumes à Jacob et ta Loi à Israël. Ils font monter l’encens à tes narines et mettent l’holocauste sur ton autel.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Deutéronome 33.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Deutéronome 33.10  Ils enseignent tes ordonnances à Jacob, Et ta loi à Israël ; Ils mettent l’encens sous tes narines, Et l’holocauste sur ton autel.

Bible André Chouraqui

Deutéronome 33.10  « Bénis, IHVH, son armée ! L’acte de ses mains, agrée-le. Mutile les reins de ses agresseurs ; que ses haineux ne se relèvent jamais ! ’  »

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Deutéronome 33.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Deutéronome 33.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Deutéronome 33.10  Tes prêtres enseignent tes préceptes à Jacob et ta Loi à Israël, ils présentent l’encens à tes narines, et l’holocauste sur ton autel.

Segond 21

Deutéronome 33.10  Ils enseignent tes règles à Jacob et ta loi à Israël. Ils mettent l’encens sous tes narines et l’holocauste sur ton autel.

King James en Français

Deutéronome 33.10  Ils enseigneront tes jugements à Jacob, et ta loi à Israël; ils mettront l’encens en ta présence, et tout sacrifice qui se consume entièrement sur ton autel.

La Septante

Deutéronome 33.10  δηλώσουσιν τὰ δικαιώματά σου τῷ Ιακωβ καὶ τὸν νόμον σου τῷ Ισραηλ ἐπιθήσουσιν θυμίαμα ἐν ὀργῇ σου διὰ παντὸς ἐπὶ τὸ θυσιαστήριόν σου.

La Vulgate

Deutéronome 33.10  iudicia tua o Iacob et legem tuam o Israhel ponent thymiama in furore tuo et holocaustum super altare tuum

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Deutéronome 33.10  יֹור֤וּ מִשְׁפָּטֶ֨יךָ֙ לְיַעֲקֹ֔ב וְתֹורָתְךָ֖ לְיִשְׂרָאֵ֑ל יָשִׂ֤ימוּ קְטֹורָה֙ בְּאַפֶּ֔ךָ וְכָלִ֖יל עַֽל־מִזְבְּחֶֽךָ׃

SBL Greek New Testament

Deutéronome 33.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.