Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Deutéronome 33.9

Comparateur biblique pour Deutéronome 33.9

Lemaistre de Sacy

Deutéronome 33.9  qui a dit à son père et à sa mère : Je ne vous connais point ; et à ses frères : Je ne sais qui vous êtes. Et ils n’ont point connu leurs propres enfants. Ce sont ceux-là qui ont exécuté votre parole, et qui ont gardé votre alliance ;

David Martin

Deutéronome 33.9  C’est lui qui dit de son père et de sa mère : Je ne l’ai point vu ; et qui n’a point connu ses frères, et n’a point aussi connu ses enfants ; car ils ont gardé tes paroles, et ils garderont ton alliance.

Ostervald

Deutéronome 33.9  Qui dit de son père et de sa mère : Je ne l’ai point vu ; et qui n’a point reconnu ses frères, ni connu ses enfants. Car ils ont observé tes paroles, et ils garderont ton alliance.

Ancien Testament Samuel Cahen

Deutéronome 33.9  Qui dit de son père et de sa mère, je ne l’ai pas vu, Ses frères, il ne (les) a pas distingués, Ses fils, il ne (les) a pas connus, [Car ils ont gardé ta parole, et observé ton alliance.]

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Deutéronome 33.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Deutéronome 33.9  qui dit de son père et de sa mère : Je ne les ai point vus ! qui ne reconnaît pas son frère, et ignore ses fils. Car ils sont les gardiens de ta parole, les conservateurs de ton alliance ;

Bible de Lausanne

Deutéronome 33.9  lequel dit de son père et de sa mère : Je ne les ai pas vus{Héb. l’ai pas vu.} et qui ne reconnaît pas ses frères, et ne connaît pas ses fils : car ils gardent ta parole et ils observent ton alliance.

Nouveau Testament Oltramare

Deutéronome 33.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Deutéronome 33.9  Qui dit de son père et de sa mère : Je ne l’ai point vu ; et qui n’a pas reconnu ses frères, et n’a pas connu ses fils. Car ils ont gardé tes paroles et observé ton alliance ;

Nouveau Testament Stapfer

Deutéronome 33.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Deutéronome 33.9  Qui a dit de son père et de sa mère. Je ne les ai pas vus ! Qui n’a pas reconnu ses frères
Et ne sait rien de ses fils ; Car ils observèrent ta parole
Et ils gardèrent ton alliance.

Ancien testament Zadoc Kahn

Deutéronome 33.9  qui dit de son père et de sa mère : « Je ne les considère point », qui n’a pas égard à ses frères et ne connaît pas ses enfants. Uniquement fidèle à ta parole, gardien de ton alliance,

Glaire et Vigouroux

Deutéronome 33.9  qui a dit à son père et à sa mère : Je ne vous connais point ; et à ses frères : Je ne sais qui vous êtes ; et ils n’ont point connu leurs propres enfants. Voila ceux qui ont exécuté votre parole, et qui ont gardé votre alliance,

Bible Louis Claude Fillion

Deutéronome 33.9  qui a dit à son père et à sa mère: Je ne vous connais point; et à ses frères: Je ne sais qui vous êtes; et ils n’ont point connu leurs propres enfants. Voila ceux qui ont exécuté Votre parole, et qui ont gardé Votre alliance,

Louis Segond 1910

Deutéronome 33.9  Lévi dit de son père et de sa mère : Je ne les ai point vus ! Il ne distingue point ses frères, Il ne connaît point ses enfants. Car ils observent ta parole, Et ils gardent ton alliance ;

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Deutéronome 33.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Deutéronome 33.9  qui a dit de son père et de sa mère : « Je ne les ai pas vus, » qui n’a pas reconnu ses frères, et ne sait rien de ses enfants. Car ils ont observé ta parole, et ils ont gardé ton alliance ;

Bible Pirot-Clamer

Deutéronome 33.9  Qui a dit de son père et de sa mère : - Je ne les ai pas vus. Qui n’a pas reconnu ses frères, - et ne veut rien savoir de ses enfants. Mais ils ont observé ta parole, - et ils ont gardé ton alliance.

Bible de Jérusalem

Deutéronome 33.9  Il dit de son père et de sa mère : "Je ne l’ai pas vu." Ses frères, il ne les connaît plus, ses fils, il les ignore. Oui, ils ont gardé ta parole et ils retiennent ton alliance.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Deutéronome 33.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Deutéronome 33.9  Lévi dit de son père et de sa mère : Je ne les ai point vus ! Il ne distingue point ses frères, Il ne connaît point ses enfants. Car ils observent ta parole, Et ils gardent ton alliance ;

Bible André Chouraqui

Deutéronome 33.9  Ils enseigneront tes jugements à la’acob, ta tora à Israël, Ils mettront l’encens en ta narine, le sacrifice total sur ton autel.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Deutéronome 33.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Deutéronome 33.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Deutéronome 33.9  Il a pu dire de son père et de sa mère: ‘Je ne les ai jamais vus’, et ne pas reconnaître ses frères, et ne savoir rien de ses fils. Car il a la charge de ta Parole et la garde de ton Alliance.

Segond 21

Deutéronome 33.9  Lévi dit de son père et de sa mère : ‹ Je ne les ai pas vus ! › Il ne reconnaît pas ses frères, il ne connaît pas ses enfants. En effet, ils respectent ta parole et gardent ton alliance.

King James en Français

Deutéronome 33.9  Qui dit de son père et de sa mère : Je ne l’ai pas vu; et qui n’a pas reconnu non plus ses frères, ni connu ses propres enfants : car ils ont observé tes paroles, et gardé ton alliance.

La Septante

Deutéronome 33.9  ὁ λέγων τῷ πατρὶ καὶ τῇ μητρί οὐχ ἑόρακά σε καὶ τοὺς ἀδελφοὺς αὐτοῦ οὐκ ἐπέγνω καὶ τοὺς υἱοὺς αὐτοῦ ἀπέγνω ἐφύλαξεν τὰ λόγιά σου καὶ τὴν διαθήκην σου διετήρησεν.

La Vulgate

Deutéronome 33.9  qui dixit patri suo et matri suae nescio vos et fratribus suis ignoro illos et nescierunt filios suos hii custodierunt eloquium tuum et pactum tuum servaverunt

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Deutéronome 33.9  הָאֹמֵ֞ר לְאָבִ֤יו וּלְאִמֹּו֙ לֹ֣א רְאִיתִ֔יו וְאֶת־אֶחָיו֙ לֹ֣א הִכִּ֔יר וְאֶת־בָּנָ֖יו לֹ֣א יָדָ֑ע כִּ֤י שָֽׁמְרוּ֙ אִמְרָתֶ֔ךָ וּבְרִֽיתְךָ֖ יִנְצֹֽרוּ׃

SBL Greek New Testament

Deutéronome 33.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.