Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Genèse 34.1

Comparateur biblique pour Genèse 34.1

Lemaistre de Sacy

Genèse 34.1  Alors Dina, fille de Lia, sortit pour voir les femmes de ce pays-là.

David Martin

Genèse 34.1  Or Dina, la fille que Léa avait enfantée à Jacob, sortit pour voir les filles du pays.

Ostervald

Genèse 34.1  Or, Dina, la fille que Léa avait enfantée à Jacob, sortit pour voir les filles du pays.

Ancien Testament Samuel Cahen

Genèse 34.1  Dina, fille de Léa avait enfantée à Iiâcov, sortit pour regarder les filles du pays.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Genèse 34.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Genèse 34.1  Et Dina, fille de Léa de qui elle était née à Jacob, sortit pour visiter les filles du pays.

Bible de Lausanne

Genèse 34.1  Dina, fille de Léa, qu’elle avait enfantée à Jacob, sortit pour voir les filles du pays{Héb. de la terre.}

Nouveau Testament Oltramare

Genèse 34.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Genèse 34.1  Et Dina, fille de Léa, qu’elle avait enfantée à Jacob, sortit pour voir les filles du pays ;

Nouveau Testament Stapfer

Genèse 34.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Genèse 34.1  Et Dina, la fille de Léa, qu’elle avait enfantée à Jacob, sortit pour voir les filles du pays.

Ancien testament Zadoc Kahn

Genèse 34.1  Or, Dina, la fille que Lia avait enfantée à Jacob, sortit pour faire connaissance avec les filles du pays.

Glaire et Vigouroux

Genèse 34.1  Alors (Or) Dina, fille de Lia, sortit pour voir les femmes du pays.

Bible Louis Claude Fillion

Genèse 34.1  Alors Dina, fille de Lia, sortit pour voir les femmes du pays.

Louis Segond 1910

Genèse 34.1  Dina, la fille que Léa avait enfantée à Jacob, sortit pour voir les filles du pays.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Genèse 34.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Genèse 34.1  Dina, la fille que Lia avait enfantée à Jacob, sortit pour voir les filles du pays.

Bible Pirot-Clamer

Genèse 34.1  Dina, la fille de Lia, qu’elle avait enfantée à Jacob, sortit pour voir les filles du pays.

Bible de Jérusalem

Genèse 34.1  Dina, la fille que Léa avait donnée à Jacob, sortit pour aller voir les filles du pays.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Genèse 34.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Genèse 34.1  Dina, la fille que Léa avait enfantée à Jacob, sortit pour voir les filles du pays.

Bible André Chouraqui

Genèse 34.1  Dina, la fille que Léa avait enfantée pour Ia’acob, sort voir des filles de la terre.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Genèse 34.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Genèse 34.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Genèse 34.1  Dinah était la fille de Léa et de Jacob. Comme elle était sortie pour voir les filles du pays,

Segond 21

Genèse 34.1  Dina, la fille que Léa avait donnée à Jacob, sortit pour voir les filles du pays.

King James en Français

Genèse 34.1  Et Dina, la fille de Léa, qu’elle avait enfantée à Jacob, sortit pour voir les filles du pays.

La Septante

Genèse 34.1  ἐξῆλθεν δὲ Δινα ἡ θυγάτηρ Λειας ἣν ἔτεκεν τῷ Ιακωβ καταμαθεῖν τὰς θυγατέρας τῶν ἐγχωρίων.

La Vulgate

Genèse 34.1  egressa est autem Dina filia Liae ut videret mulieres regionis illius

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Genèse 34.1  וַתֵּצֵ֤א דִינָה֙ בַּת־לֵאָ֔ה אֲשֶׁ֥ר יָלְדָ֖ה לְיַעֲקֹ֑ב לִרְאֹ֖ות בִּבְנֹ֥ות הָאָֽרֶץ׃

SBL Greek New Testament

Genèse 34.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.