Genèse 34.13 Les enfants de Jacob, transportés de colère à cause de l’outrage fait à leur sœur, répondirent frauduleusement à Sichem et à son père, et leur dirent :
David Martin
Genèse 34.13 Alors les enfants de Jacob répondirent à Sichem et à Hémor son père ; et agissant avec ruse (parce qu’il avait violé Dina leur sœur :)
Ostervald
Genèse 34.13 Alors les fils de Jacob répondirent avec ruse à Sichem et à Hémor, son père ; ils parlèrent ainsi, parce qu’il avait déshonoré Dina leur sœur.
Ancien Testament Samuel Cahen
Genèse 34.13Les fils de Iiâcov répondirent à Schechème et à ‘Hémor avec ruse : et ils parlèrent ainsi, parce qu’ils avaient déshonoré Dina leur sœur.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Genèse 34.13 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Genèse 34.13Alors les fils de Jacob dans leur réponse à Sichem et à Hémor, son père, usèrent de supercherie, ainsi que dans leurs discours, parce qu’il avait déshonoré Dina leur sœur,
Bible de Lausanne
Genèse 34.13Et les fils de Jacob répondirent avec fourberie à Sichem et à Kamor, son père, et ils parlèrent [ainsi] parce qu’il avait souillé Dina, leur sœur.
Nouveau Testament Oltramare
Genèse 34.13 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Genèse 34.13 Et les fils de Jacob répondirent avec ruse à Sichem et à Hamor, son père, et leur parlèrent (parce qu’il avait déshonoré Dina, leur sœur) ; et ils leur dirent :
Nouveau Testament Stapfer
Genèse 34.13 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Genèse 34.13 Les fils de Jacob répondirent à Sichem et à Hémor, son père, avec ruse et leur donnèrent des paroles, parce qu’il avait déshonoré Dina, leur sœur.
Ancien testament Zadoc Kahn
Genèse 34.13 Les fils de Jacob usèrent de ruse en répondant à Sichem et à Hamor son père, parce qu’on avait souillé Dina, leur sœur.
Glaire et Vigouroux
Genèse 34.13Les enfants (fils) de Jacob répondirent à Sichem et à son père, avec dessein de les tromper, étant tout transportés de colère, à cause de l’outrage fait à leur sœur :
Bible Louis Claude Fillion
Genèse 34.13Les enfants de Jacob répondirent à Sichem et à son père, avec dessein de les tromper, étant tout transportés de colère, à cause de l’outrage fait à leur soeur:
Louis Segond 1910
Genèse 34.13 Les fils de Jacob répondirent et parlèrent avec ruse à Sichem et à Hamor, son père, parce que Sichem avait déshonoré Dina, leur sœur.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Genèse 34.13 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Genèse 34.13 Les fils de Jacob, répondirent et parlèrent avec ruse à Sichem et à Hémor, son père, parce que Sichem avait déshonoré Dina, leur sœur ;
Bible Pirot-Clamer
Genèse 34.13Les fils de Jacob répondirent à Sichem et à Hémor, son père, parlant avec astuce parce qu’il avait déshonoré leur sœur Dina.
Bible de Jérusalem
Genèse 34.13Les fils de Jacob répondirent à Sichem et à son père Hamor et ils parlèrent avec ruse, parce qu’il avait déshonoré leur sœur Dina.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Genèse 34.13 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Genèse 34.13 Les fils de Jacob répondirent et parlèrent avec ruse à Sichem et à Hamor, son père, parce que Sichem avait déshonoré Dina, leur sœur.
Bible André Chouraqui
Genèse 34.13Les fils de Ia’acob répondent à Shekhèm et à Hamor, son père, avec duperie ; ils parlent de ce qu’il avait souillé Dina leur sœur.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Genèse 34.13 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Genèse 34.13 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Genèse 34.13Les fils de Jacob donnèrent une réponse à Sichem et à son père Hamor, mais c’était seulement pour l’avoir, parce qu’il avait souillé leur sœur Dinah.
Segond 21
Genèse 34.13 Les fils de Jacob répondirent en parlant avec ruse à Sichem et à son père Hamor, parce que Sichem avait déshonoré leur sœur Dina.
King James en Français
Genèse 34.13 Et les fils de Jacob répondirent avec ruse à Sichem et à Hamor, son père, et dirent, parce qu’il avait violé Dina leur sœur.