Genèse 34.16 Nous vous donnerons alors nos filles en mariage, et nous prendrons les vôtres : nous demeurerons avec vous, et nous ne ferons plus qu’un peuple.
David Martin
Genèse 34.16 Alors nous vous donnerons nos filles, et nous prendrons vos filles pour nous, et nous demeurerons avec vous, et nous ne serons qu’un seul peuple.
Ostervald
Genèse 34.16 Alors nous vous donnerons nos filles, et nous prendrons vos filles pour nous ; et nous habiterons avec vous, et nous ne serons plus qu’un peuple.
Ancien Testament Samuel Cahen
Genèse 34.16Nous vous donnerons alors nos filles, et vos filles, nous les prendrons pour nous ; nous habiterons avec vous, et nous ne formerons qu’un seul peuple.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Genèse 34.16 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Genèse 34.16pour lors nous vous donnerons nos filles, nous prendrons vos filles et nous demeurerons avec vous et formerons un seul peuple.
Bible de Lausanne
Genèse 34.16Et nous vous donnerons nos filles, et nous prendrons vos filles pour nous ; nous habiterons avec vous, et nous deviendrons un [seul] peuple.
Nouveau Testament Oltramare
Genèse 34.16 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Genèse 34.16 alors nous vous donnerons nos filles, et nous prendrons vos filles, et nous habiterons avec vous ; et nous serons un seul peuple.
Nouveau Testament Stapfer
Genèse 34.16 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Genèse 34.16 Ainsi nous vous donnerons nos filles et nous prendrons vos filles ; et nous nous établirons chez vous, et nous deviendrons un seul peuple.
Ancien testament Zadoc Kahn
Genèse 34.16 Alors nous vous donnerons nos filles, et nous accepterons les vôtres pour nous ; nous habiterons avec vous, et nous formerons un seul peuple.
Glaire et Vigouroux
Genèse 34.16Nous vous donnerons alors nos filles en mariage, et nous prendrons les vôtres ; nous demeurerons avec vous, et nous ne serons plus qu’un peuple.
Bible Louis Claude Fillion
Genèse 34.16Nous vous donnerons alors nos filles en mariage, et nous prendrons les vôtres; nous demeurerons avec vous, et nous ne serons plus qu’un peuple.
Louis Segond 1910
Genèse 34.16 Nous vous donnerons alors nos filles, et nous prendrons pour nous les vôtres ; nous habiterons avec vous, et nous formerons un seul peuple.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Genèse 34.16 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Genèse 34.16 Ainsi nous vous donnerons nos filles, et nous prendrons pour nous les vôtres ; nous habiterons avec vous et nous formerons un seul peuple.
Bible Pirot-Clamer
Genèse 34.16Alors nous vous donnerons nos filles et nous prendrons pour nous vos filles ; nous habiterons avec vous et deviendrons un seul peuple.
Bible de Jérusalem
Genèse 34.16Alors nous vous donnerons nos filles et nous prendrons les vôtres pour nous, nous demeurerons avec vous et formerons un seul peuple.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Genèse 34.16 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Genèse 34.16 Nous vous donnerons alors nos filles, et nous prendrons pour nous les vôtres ; nous habiterons avec vous, et nous formerons un seul peuple.
Bible André Chouraqui
Genèse 34.16nous vous donnerions nos filles et nous prendrions vos filles. Nous habiterions avec vous et nous serions un seul peuple.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Genèse 34.16 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Genèse 34.16 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Genèse 34.16Alors nous vous donnerons nos filles et nous prendrons vos filles pour nous, nous habiterons avec vous et nous ne ferons plus qu’un seul peuple.
Segond 21
Genèse 34.16 Alors nous vous donnerons nos filles et nous prendrons les vôtres pour nous, nous habiterons avec vous et nous formerons un seul peuple.
King James en Français
Genèse 34.16 Alors nous vous donnerons nos filles, et nous prendrons vos filles pour nous; et nous demeurerons avec vous, et nous deviendrons un même peuple.