Genèse 34.2 Et Sichem, fils d’Hémor, Hévéen, prince du pays, l’ayant vue, conçut un grand amour pour elle, l’enleva, et dormit avec elle par force et par violence.
David Martin
Genèse 34.2 Et Sichem, fils d’Hémor Hévien, Prince du pays, la vit, et l’enleva, et coucha avec elle, et la força.
Ostervald
Genèse 34.2 Et Sichem, fils de Hémor, le Hévien, prince du pays, la vit, et l’enleva, et coucha avec elle, et lui fit violence.
Ancien Testament Samuel Cahen
Genèse 34.2Schechème fils de ‘Hémor, ‘Hévien, prince du pays, la vit, l’enlever, couche avec elle, et lui fit violence.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Genèse 34.2 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Genèse 34.2Et elle fut aperçue de Sichem, fils de Hémor, le Hévite, prince du pays, qui l’enleva et coucha avec elle et la déshonora.
Bible de Lausanne
Genèse 34.2Et Sichem, fils de Kamor, le Hévien, prince du pays{Héb. de la terre.} la vit, et la prit, et coucha avec elle et l’humilia.
Nouveau Testament Oltramare
Genèse 34.2 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Genèse 34.2 et Sichem, fils de Hamor, le Hévien, prince du pays, la vit, et la prit, et coucha avec elle, et l’humilia.
Nouveau Testament Stapfer
Genèse 34.2 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Genèse 34.2 Et Sichem, fils de Hémor, le Hévien, prince du pays, la vit, l’enleva, coucha avec elle et lui fit violence.
Ancien testament Zadoc Kahn
Genèse 34.2 Elle fut remarquée de Sichem, fils de Hamor le Hévéen, gouverneur du pays ; il l’enleva et s’approcha d’elle en lui faisant violence.
Glaire et Vigouroux
Genèse 34.2Et Sichem, fils d’Hémor Hévéen, prince du pays, l’ayant vue, conçut un grand amour pour elle et l’enleva, et dormit avec elle par force et par violence.
Bible Louis Claude Fillion
Genèse 34.2Et Sichem, fils d’Hémor Hévéen, prince du pays, l’ayant vue, conçut un grand amour pour elle et l’enleva, et dormit avec elle par force et par violence.
Louis Segond 1910
Genèse 34.2 Elle fut aperçue de Sichem, fils de Hamor, prince du pays. Il l’enleva, coucha avec elle, et la déshonora.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Genèse 34.2 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Genèse 34.2 Sichem, fils de Hémor, le Hévéen, prince du pays, l’ayant aperçue, l’enleva, coucha avec elle et lui fit violence.
Bible Pirot-Clamer
Genèse 34.2Sichem, fils de Hémor, le Hévéen, le chef du pays, la vit, l’enleva, coucha avec elle et lui fit violence.
Bible de Jérusalem
Genèse 34.2Sichem, le fils de Hamor le Hivvite, prince du pays, la vit et, l’ayant enlevée, il coucha avec elle et lui fit violence.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Genèse 34.2 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Genèse 34.2 Elle fut aperçue de Sichem, fils de Hamor, prince du pays. Il l’enleva, coucha avec elle, et la déshonora.
Bible André Chouraqui
Genèse 34.2Shekhèm bèn Hamor, le Hivi, nassi de la terre, la voit. Il la prend, la couche et la violente.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Genèse 34.2 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Genèse 34.2 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Genèse 34.2Sichem, fils de Hamor le Hivvite, prince du pays, la vit et la prit. Il coucha avec elle et la viola.
Segond 21
Genèse 34.2 Sichem, fils de Hamor, le prince du pays, la vit. Il l’enleva et coucha avec elle, il la viola.
King James en Français
Genèse 34.2 Et lorsque Sichem, le fils de Hamor, le Hévien, prince de la région, la vit, il la prit, et coucha avec elle, et la viola.