Comparateur biblique pour Genèse 34.31
Lemaistre de Sacy
Genèse 34.31 Ses enfants lui répondirent : Devaient-ils abuser ainsi de notre sœur comme d’une prostituée ?
David Martin
Genèse 34.31 Et ils répondirent : Fera-t-on de notre sœur comme d’une paillarde ?
Ostervald
Genèse 34.31 Et ils répondirent : Doit-on traiter notre sœur comme une prostituée ?
Ancien Testament Samuel Cahen
Genèse 34.31 Ils répondirent : devrait-on traiter notre sœur comme une prostituée !
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Genèse 34.31 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Genèse 34.31 Et ils dirent : Fallait-il traiter notre sœur comme une prostituée ?
Bible de Lausanne
Genèse 34.31 Et ils dirent : Traitera-t-on notre sœur comme une prostituée ?
Nouveau Testament Oltramare
Genèse 34.31 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Genèse 34.31 Et ils dirent : Traitera-t-on notre sœur comme une prostituée ?
Nouveau Testament Stapfer
Genèse 34.31 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Genèse 34.31 Ils répondirent : Traiterait-on notre sœur comme une prostituée ?
Ancien testament Zadoc Kahn
Genèse 34.31 ils répondirent : « Devait-on traiter notre sœur comme une prostituée »
Glaire et Vigouroux
Genèse 34.31 Ses enfants lui répondirent : Devaient-ils abuser ainsi de notre sœur comme d’une prostituée ?
Bible Louis Claude Fillion
Genèse 34.31 Ses enfants lui répondirent: Devaient-ils abuser ainsi de notre soeur comme d’une prostituée?
Louis Segond 1910
Genèse 34.31 Ils répondirent : Traitera-t-on notre sœur comme une prostituée ?
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Genèse 34.31 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Genèse 34.31 Ils répondirent : « Traitera-t-on notre sœur comme une prostituée ?»
Bible Pirot-Clamer
Genèse 34.31 Mais ils dirent : Devait-il traiter notre sœur comme une prostituée ?
Bible de Jérusalem
Genèse 34.31 Mais ils répliquèrent : "Devait-on traiter notre sœur comme une prostituée ?"
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Genèse 34.31 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Genèse 34.31 Ils répondirent : Traitera-t-on notre sœur comme une prostituée ?
Bible André Chouraqui
Genèse 34.31 Ils disent : « Sera-t-il fait à notre sœur comme à une putain ? »
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Genèse 34.31 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Genèse 34.31 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Genèse 34.31 Mais ses fils répondirent: “Est-ce qu’on traite notre sœur comme une prostituée?”
Segond 21
Genèse 34.31 Ils répondirent : « Peut-on traiter notre sœur comme une prostituée ? »
King James en Français
Genèse 34.31 Et ils répondirent: Agirait-on avec notre sœur comme avec une prostituée?
La Septante
Genèse 34.31 οἱ δὲ εἶπαν ἀλλ’ ὡσεὶ πόρνῃ χρήσωνται τῇ ἀδελφῇ ἡμῶν.
La Vulgate
Genèse 34.31 responderunt numquid ut scorto abuti debuere sorore nostra
Biblia Hebraica Stuttgartensia
Genèse 34.31 וַיֹּאמְר֑וּ הַכְזֹונָ֕ה יַעֲשֶׂ֖ה אֶת־אֲחֹותֵֽנוּ׃ פ
SBL Greek New Testament
Genèse 34.31 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.