Accueil  /  Comparateur de Bible  /  2 Chroniques 34.27

Comparateur biblique pour 2 Chroniques 34.27

Lemaistre de Sacy

2 Chroniques 34.27  que votre cœur en a été attendri, et que vous vous êtes humilié devant Dieu, en entendant les maux dont Dieu menace ce lieu-ci et les habitants de Jérusalem ; et parce que vous avez été touché de ma crainte, que vous avez déchiré vos vêtements, et que vous avez pleuré devant moi : je vous ai aussi exaucé, dit le Seigneur.

David Martin

2 Chroniques 34.27  Parce que ton cœur s’est amolli, et que tu t’es humilié devant Dieu, quand tu as entendu ces paroles contre ce lieu-ci, et contre ses habitants, et que t’étant humilié devant moi, tu as déchiré tes vêtements, et as pleuré devant moi, je t’ai aussi exaucé, dit l’Éternel.

Ostervald

2 Chroniques 34.27  Parce que ton cœur a été touché, et que tu t’es humilié devant Dieu, quand tu as entendu ses paroles contre ce lieu et contre ses habitants ; parce que tu t’es humilié devant moi, et que tu as déchiré tes vêtements, et que tu as pleuré devant moi, moi aussi, j’ai entendu, dit l’Éternel.

Ancien Testament Samuel Cahen

2 Chroniques 34.27  Parce que ton cœur s’est amolli et que tu t’es humilié devant Dieu, quand tu as entendu ces paroles au sujet de ce lieu et de ses habitants, tu t’es humilié devant moi, tu as déchiré tes vêtements et tu as pleuré devant moi, aussi je t’ai exaucé, dit Iehovah.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

2 Chroniques 34.27  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

2 Chroniques 34.27  puisque ton cœur est délicat, et qu’il s’est humilié devant Dieu, lorsque tu as entendu ses menaces contre ce lieu et ses habitants, et que tu t’es humilié devant moi, et as déchiré tes habits et pleuré devant moi, de mon côté j’ai aussi entendu, dit l’Éternel.

Bible de Lausanne

2 Chroniques 34.27  Parce que ton cœur s’est amolli, et que tu t’es humilié devant la face de Dieu quand tu as entendu ses paroles contre ce lieu et contre ses habitants, et parce que tu t’es humilié devant ma face, et que tu as déchiré tes vêtements et que tu as pleuré devant ma face, moi aussi, j’ai entendu, dit l’Éternel.

Nouveau Testament Oltramare

2 Chroniques 34.27  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

2 Chroniques 34.27  Parce que ton cœur a été sensible, et que tu t’es humilié devant Dieu quand tu as entendu ses paroles contre ce lieu et contre ses habitants, et parce que tu t’es humilié devant moi, et que tu as déchiré tes vêtements, et que tu as pleuré devant moi, moi aussi j’ai entendu, dit l’Éternel.

Nouveau Testament Stapfer

2 Chroniques 34.27  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

2 Chroniques 34.27  Parce que ton cœur s’est attendri et que tu t’es humilié devant Dieu quand tu as entendu ses paroles contre ce lieu et contre ses habitants ; parce que tu t’es humilié devant moi, et que tu as déchiré tes vêtements, et que tu as pleuré devant moi, moi aussi j’ai entendu, déclare l’Éternel.

Ancien testament Zadoc Kahn

2 Chroniques 34.27  Puisque ton cœur s’est attendri et que tu t’es humilié devant Dieu en entendant ses paroles touchant cette contrée et ses habitants, puisque tu t’es humilié devant moi, que tu as déchiré tes vêtements et versé des larmes, de mon côté, je t’ai exaucé, dit l’Éternel.

Glaire et Vigouroux

2 Chroniques 34.27  que ton cœur en a été attendri, et que tu t’es humilié devant Dieu, en entendant les maux dont Dieu menace ce lieu et les habitants de Jérusalem, et parce que tu as été touché de ma crainte (révéré ma face), que tu as déchiré tes vêtements, et que tu as pleuré devant moi, de mon côté, je t’ai exaucé, dit le Seigneur.

Bible Louis Claude Fillion

2 Chroniques 34.27  que votre coeur en a été attendri, et que vous vous êtes humilié devant Dieu, en entendant les maux dont Dieu menace ce lieu et les habitants de Jérusalem, et parce que vous avez été touché de Ma crainte, que vous avez déchiré vos vêtements, et que vous avez pleuré devant Moi, de Mon côté, Je vous ai exaucé, dit le Seigneur.

Louis Segond 1910

2 Chroniques 34.27  Parce que ton cœur a été touché, parce que tu t’es humilié devant Dieu en entendant ses paroles contre ce lieu et contre ses habitants, parce que tu t’es humilié devant moi, parce que tu as déchiré tes vêtements et que tu as pleuré devant moi, moi aussi, j’ai entendu, dit l’Éternel.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

2 Chroniques 34.27  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

2 Chroniques 34.27  parce que ton cœur s’est repenti, et que tu t’es humilié devant Dieu en entendant ces paroles contre ce lieu et contre ses habitant ; parce que, en t’humiliant devant moi, tu as déchiré tes vêtements et pleuré devant moi, moi aussi je t’ai entendu, oracle de Yahweh.

Bible Pirot-Clamer

2 Chroniques 34.27  que ton cœur s’est adouci et que tu t’es humilié devant Dieu, parce que, entendant ses paroles contre ce lieu et ses habitants, tu t’es humilié devant moi, tu as déchiré tes vêtements et tu as pleuré devant moi, alors moi aussi j’ai entendu. Oracle de Yahweh.

Bible de Jérusalem

2 Chroniques 34.27  Mais parce que ton cœur a été touché et que tu t’es humilié devant Dieu en entendant les paroles qu’il a prononcées contre ce lieu et ses habitants, parce que tu t’es humilié, que tu as déchiré tes vêtements et que tu as pleuré devant moi, moi aussi je t’ai entendu, oracle de Yahvé.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

2 Chroniques 34.27  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

2 Chroniques 34.27  Parce que ton cœur a été touché, parce que tu t’es humilié devant Dieu en entendant ses paroles contre ce lieu et contre ses habitants, parce que tu t’es humilié devant moi, parce que tu as déchiré tes vêtements et que tu as pleuré devant moi, moi aussi, j’ai entendu, dit l’Éternel.

Bible André Chouraqui

2 Chroniques 34.27  puisque ton cœur s’est attendri, que tu t’es soumis en face d’Elohîms en entendant ses paroles contre ce lieu et contre ses habitants, que tu t’es soumis en face de moi, déchirant tes habits et pleurant en face de moi, moi aussi j’ai entendu, harangue de IHVH-Adonaï.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

2 Chroniques 34.27  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

2 Chroniques 34.27  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

2 Chroniques 34.27  moi aussi je t’ai entendu - parole de Yahvé. Tu as été bouleversé, tu t’es humilié devant Dieu en entendant les paroles de ce livre contre ce lieu et contre ses habitants. Tu t’es humilié devant moi, tu as déchiré tes habits et tu as pleuré devant moi.

Segond 21

2 Chroniques 34.27  Ton cœur a été touché, tu t’es humilié devant Dieu en entendant ses paroles contre cet endroit et contre ses habitants, tu t’es humilié devant moi, tu as déchiré tes habits et tu as pleuré devant moi. Eh bien, moi aussi, j’ai entendu cela, dit l’Éternel.

King James en Français

2 Chroniques 34.27  Parce que ton cœur a été touché, et que tu t’es humilié devant Dieu, quand tu as entendu ses paroles contre ce lieu et contre ses habitants; parce que tu t’es humilié devant moi, et que tu as déchiré tes vêtements, et que tu as pleuré devant moi, moi aussi, j’ai entendu, dit le SEIGNEUR.

La Septante

2 Chroniques 34.27  καὶ ἐνετράπη ἡ καρδία σου καὶ ἐταπεινώθης ἀπὸ προσώπου μου ἐν τῷ ἀκοῦσαί σε τοὺς λόγους μου ἐπὶ τὸν τόπον τοῦτον καὶ ἐπὶ τοὺς κατοικοῦντας αὐτὸν καὶ ἐταπεινώθης ἐναντίον μου καὶ διέρρηξας τὰ ἱμάτιά σου καὶ ἔκλαυσας κατεναντίον μου καὶ ἐγὼ ἤκουσά φησιν κύριος.

La Vulgate

2 Chroniques 34.27  atque emollitum est cor tuum et humiliatus es in conspectu Dei super his quae dicta sunt contra locum hunc et habitatores Hierusalem reveritusque faciem meam scidisti vestimenta tua et flevisti coram me ego quoque exaudivi te dicit Dominus

Biblia Hebraica Stuttgartensia

2 Chroniques 34.27  יַ֠עַן רַךְ־לְבָ֨בְךָ֜ וַתִּכָּנַ֣ע׀ מִלִּפְנֵ֣י אֱלֹהִ֗ים בְּשָׁמְעֲךָ֤ אֶת־דְּבָרָיו֙ עַל־הַמָּקֹ֤ום הַזֶּה֙ וְעַל־יֹ֣שְׁבָ֔יו וַתִּכָּנַ֣ע לְפָנַ֔י וַתִּקְרַ֥ע אֶת־בְּגָדֶ֖יךָ וַתֵּ֣בְךְּ לְפָנָ֑י וְגַם־אֲנִ֥י שָׁמַ֖עְתִּי נְאֻם־יְהוָֽה׃

SBL Greek New Testament

2 Chroniques 34.27  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.