Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Job 34.19

Comparateur biblique pour Job 34.19

Lemaistre de Sacy

Job 34.19  qui n’a point d’égard à la personne des princes  ; qui n’a point eu de considération pour le tyran lorsqu’il disputait contre le pauvre : parce que sa main a fait tous les hommes.

David Martin

Job 34.19  [Combien moins le dira-t-on à celui] qui n’a point d’égard à la personne des grands, et [qui] ne connaît point les riches pour les préférer aux pauvres, parce qu’ils sont tous l’ouvrage de ses mains.

Ostervald

Job 34.19  Qui n’a point égard à la personne des grands, qui ne connaît pas le riche plus que le pauvre, car ils sont tous l’ouvrage de ses mains ?

Ancien Testament Samuel Cahen

Job 34.19  (Dieu) qui n’a pas de préférence pour les princes et n’a pas égard au riche au préjudice du pauvre, car ils sont tous l’œuvre de ses mains !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Job 34.19  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Job 34.19  qui ne prend pas parti pour des Grands, et ne préfère pas le riche au pauvre, parce qu’ils sont l’un et l’autre l’ouvrage de ses mains ?

Bible de Lausanne

Job 34.19  Il ne fait pas acception de la personne des chefs, et ne regarde point au riche plutôt qu’au misérable, parce qu’ils sont tous l’ouvrage de ses mains !

Nouveau Testament Oltramare

Job 34.19  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Job 34.19  Combien moins à celui qui ne fait pas acception de la personne des princes, et qui n’a pas égard au riche plutôt qu’au pauvre ; car ils sont tous l’œuvre de ses mains.

Nouveau Testament Stapfer

Job 34.19  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Job 34.19  Dieu ne fait point acception de la personne des chefs,
Et ne considère pas le riche plus que le pauvre : Car tous sont l’ouvrage de ses mains.

Ancien testament Zadoc Kahn

Job 34.19  Eh bien ! lui ne prend pas parti pour les grands, et ne favorise pas le riche contre le pauvre, car ils sont tous l’œuvre de sa main.

Glaire et Vigouroux

Job 34.19  qui n’a pas d’égard à la personne des princes ; qui n’a pas de considération pour le tyran lorsqu’il dispute contre le pauvre ; car tous (les hommes) sont l’œuvre de ses mains.

Bible Louis Claude Fillion

Job 34.19  qui n’a point d’égard à la personne des princes; qui n’a point de considération pour le tyran lorsqu’il dispute contre le pauvre; car tous sont l’oeuvre de Ses mains.

Louis Segond 1910

Job 34.19  Qui n’a point égard à l’apparence des grands Et ne distingue pas le riche du pauvre, Parce que tous sont l’ouvrage de ses mains ?

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Job 34.19  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Job 34.19  qui ne fait point acception de la personne des grands, qui ne regarde pas le riche plus que le pauvre, parce que tous sont l’ouvrage de ses mains ?

Bible Pirot-Clamer

Job 34.19  Lui qui n’a d’égard aux princes - et ne distingue le riche du pauvre, - puisque tous sont l’œuvre de sa main :

Bible de Jérusalem

Job 34.19  n’a pas égard aux princes et ne distingue pas du faible l’homme important. Car tous sont l’œuvre de ses mains.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Job 34.19  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Job 34.19  Qui n’a point égard à l’apparence des grands Et ne distingue pas le riche du pauvre, Parce que tous sont l’ouvrage de ses mains ?

Bible André Chouraqui

Job 34.19  Lui, il ne porte pas les faces des chefs, et ne distingue pas le riche du miséreux. Oui, ils sont tous l’œuvre de ses mains.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Job 34.19  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Job 34.19  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Job 34.19  Il ne prend pas le parti des princes, ne donne pas l’avantage au riche sur le pauvre: ils sont pareillement l’œuvre de ses mains.

Segond 21

Job 34.19  Lui, il ne favorise pas les chefs et ne privilégie pas le riche face au pauvre, parce que tous sont l’œuvre de ses mains.

King James en Français

Job 34.19  Combien moins à celui qui n’a pas d’égard à la personne des princes, ni ne considère le riche plutôt que le pauvre? car ils sont tous l’ouvrage de ses mains

La Septante

Job 34.19  ὃς οὐκ ἐπῃσχύνθη πρόσωπον ἐντίμου οὐδὲ οἶδεν τιμὴν θέσθαι ἁδροῖς θαυμασθῆναι πρόσωπα αὐτῶν.

La Vulgate

Job 34.19  qui non accipit personas principum nec cognovit tyrannum cum disceptaret contra pauperem opus enim manuum eius sunt universi

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Job 34.19  אֲשֶׁ֤ר לֹֽא־נָשָׂ֨א׀ פְּנֵ֥י שָׂרִ֗ים וְלֹ֣א נִכַּר־שֹׁ֖ועַ לִפְנֵי־דָ֑ל כִּֽי־מַעֲשֵׂ֖ה יָדָ֣יו כֻּלָּֽם׃

SBL Greek New Testament

Job 34.19  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.