Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Psaumes 34.11

Comparateur biblique pour Psaumes 34.11

Lemaistre de Sacy

Psaumes 34.11  Des témoins injustes s’étant élevés, m’ont interrogé sur des choses que je ne connaissais pas.

David Martin

Psaumes 34.11  [Lamed.] Venez, enfants, écoutez-moi ; je vous enseignerai la crainte de l’Éternel.

Ostervald

Psaumes 34.11  Les lionceaux ont disette et ont faim ; mais ceux qui cherchent l’Éternel n’auront faute d’aucun bien.

Ancien Testament Samuel Cahen

Psaumes 34.11  De jeunes lions sont dépourvus et affamés, mais ceux qui cherchent Iehovah ne sont privés d’aucun bien.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Psaumes 34.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Psaumes 34.11  Les lions connaissent la disette et la faim ; mais ceux qui cherchent l’Éternel, n’ont disette d’aucun bien.

Bible de Lausanne

Psaumes 34.11  Les lionceaux souffrent disette et ont faim ; mais ceux qui cherchent l’Éternel ne manquent d’aucun bien.

Nouveau Testament Oltramare

Psaumes 34.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Psaumes 34.11  Venez, fils, écoutez-moi : je vous enseignerai la crainte de l’Éternel.

Nouveau Testament Stapfer

Psaumes 34.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Psaumes 34.11  Kaph.
Les lionceaux ont disette et ont faim,
Mais ceux qui cherchent l’Éternel ne sont privés d’aucun bien.

Ancien testament Zadoc Kahn

Psaumes 34.11  Venez, enfants, écoutez-moi : Je vous enseignerai la crainte de l’Éternel.

Glaire et Vigouroux

Psaumes 34.11  Des témoins iniques se sont élevés ; ils m’ont interrogé sur ce que j’ignorais.

Bible Louis Claude Fillion

Psaumes 34.11  Les riches ont été dans le besoin, et ont eu faim; * mais ceux qui cherchent le Seigneur ne seront privés d’aucun bien.

Louis Segond 1910

Psaumes 34.11  (34.12) Venez, mes fils, écoutez-moi ! Je vous enseignerai la crainte de l’Éternel.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Psaumes 34.11  Venez, enfants, écoutez-moi : Je vous enseignerai la crainte de l’Éternel.

Auguste Crampon

Psaumes 34.11  CAPH. Les lionceaux peuvent connaître la disette et la faim,
mais ceux qui cherchent Yahweh ne manquent d’aucun bien.

Bible Pirot-Clamer

Psaumes 34.11  Venez, enfants, écoutez-moi, - je vous enseignerai la crainte de Yahweh.

Bible de Jérusalem

Psaumes 34.11  Les jeunes fauves sont dénués, affamés ; qui cherche Yahvé ne manque d’aucun bien.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Psaumes 34.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 34.11  Les lionceaux éprouvent la disette et la faim, Mais ceux qui cherchent l’Éternel ne sont privés d’aucun bien.

Bible André Chouraqui

Psaumes 34.11  Les lionceaux, dépourvus, sont affamés ; les chercheurs de IHVH-Adonaï ne manquent d’aucun bien.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Psaumes 34.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Psaumes 34.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Psaumes 34.11  Les riches n’ont plus rien et ils ont faim, mais ceux qui espèrent en le Seigneur, les bonnes choses ne leur font pas défaut.

Segond 21

Psaumes 34.11  Les lionceaux connaissent la disette et la faim, mais ceux qui cherchent l’Éternel ne sont privés d’aucun bien.

King James en Français

Psaumes 34.11  Venez, vous enfants, écoutez-moi; je vous enseignerai la crainte du SEIGNEUR.

La Septante

Psaumes 34.11  ἀναστάντες μάρτυρες ἄδικοι ἃ οὐκ ἐγίνωσκον ἠρώτων με.

La Vulgate

Psaumes 34.11  surgentes testes iniqui quae ignorabam interrogabant me

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Psaumes 34.11  (34.10) כְּ֭פִירִים רָשׁ֣וּ וְרָעֵ֑בוּ וְדֹרְשֵׁ֥י יְ֝הוָ֗ה לֹא־יַחְסְר֥וּ כָל־טֹֽוב׃

SBL Greek New Testament

Psaumes 34.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.