Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Psaumes 34.13

Comparateur biblique pour Psaumes 34.13

Lemaistre de Sacy

Psaumes 34.13  Mais pour moi, lorsqu’ils m’accablaient de cette sorte, je me revêtais d’un cilice : j’humiliais mon âme par le jeûne ; et je répandais ma prière dans le secret de mon sein.

David Martin

Psaumes 34.13  [Nun.] Garde ta langue de mal, et tes lèvres de parler avec tromperie.

Ostervald

Psaumes 34.13  Quel est l’homme qui prenne plaisir à vivre, qui aime à voir des jours de bonheur ?

Ancien Testament Samuel Cahen

Psaumes 34.13  Quel est l’homme qui désire la vie, qui aime à atteindre de (longs) jours pour voir le bonheur.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Psaumes 34.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Psaumes 34.13  Qui que tu sois qui aimes la vie, qui souhaites des années pour goûter le bonheur,

Bible de Lausanne

Psaumes 34.13  Y a-t-il quelqu’un qui prenne plaisir à la vie, qui aime les jours où il puisse goûter le bonheur ?

Nouveau Testament Oltramare

Psaumes 34.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Psaumes 34.13  Garde ta langue du mal, et tes lèvres de proférer la tromperie ;

Nouveau Testament Stapfer

Psaumes 34.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Psaumes 34.13  Mem.
Qui est l’homme qui prend plaisir à la vie,
Qui souhaite des jours pour goûter le bonheur ?

Ancien testament Zadoc Kahn

Psaumes 34.13  Préserve ta langue du mal, et tes lèvres des discours perfides ;

Glaire et Vigouroux

Psaumes 34.13  Mais moi, quand ils me tourmentaient, je me revêtais d’un cilice. J’humiliais mon âme par le jeûne, et ma prière retournait dans mon sein.

Bible Louis Claude Fillion

Psaumes 34.13  Quel est l’homme qui désire la vie, * et qui aime à voir d’heureux jours?

Louis Segond 1910

Psaumes 34.13  (34.14) Préserve ta langue du mal, Et tes lèvres des paroles trompeuses ;

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Psaumes 34.13  Garde ta langue du mal, Et tes lèvres des paroles trompeuses.

Auguste Crampon

Psaumes 34.13  MEM. Quel est l’homme qui aime la vie,
qui désire de longs jours pour jouir du bonheur ? —

Bible Pirot-Clamer

Psaumes 34.13  Pour cela, garde ta langue de tout mal - et tes lèvres de toute parole trompeuse ;

Bible de Jérusalem

Psaumes 34.13  Où est l’homme qui désire la vie, épris de jours où voir le bonheur ?

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Psaumes 34.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 34.13  Quel est l’homme qui aime la vie, Qui désire la prolonger pour jouir du bonheur ?

Bible André Chouraqui

Psaumes 34.13  Quel est l’homme épris de vie, l’amant des jours ? Pour voir le bien,

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Psaumes 34.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Psaumes 34.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Psaumes 34.13  Es-tu l’homme qui veut vivre et connaître des jours heureux?

Segond 21

Psaumes 34.13  Qui donc aime la vie et désire voir des jours heureux ?

King James en Français

Psaumes 34.13  Garde ta langue du mal, et tes lèvres de proférer l’hypocrisie.

La Septante

Psaumes 34.13  ἐγὼ δὲ ἐν τῷ αὐτοὺς παρενοχλεῖν μοι ἐνεδυόμην σάκκον καὶ ἐταπείνουν ἐν νηστείᾳ τὴν ψυχήν μου καὶ ἡ προσευχή μου εἰς κόλπον μου ἀποστραφήσεται.

La Vulgate

Psaumes 34.13  ego autem cum mihi molesti essent induebar cilicio humiliabam in ieiunio animam meam et oratio mea in sinum meum convertetur

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Psaumes 34.13  (34.12) מִֽי־הָ֭אִישׁ הֶחָפֵ֣ץ חַיִּ֑ים אֹהֵ֥ב יָ֝מִ֗ים לִרְאֹ֥ות טֹֽוב׃

SBL Greek New Testament

Psaumes 34.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.