Psaumes 34.19 Que je ne sois point un sujet de joie et d’insulte à ceux qui m’attaquent injustement, qui me haïssent sans aucun sujet, et qui feignent par leurs regards d’être mes amis.
David Martin
Psaumes 34.19 [Res.] Le juste a des maux en grand nombre, mais l’Éternel le délivre de tous.
Ostervald
Psaumes 34.19 L’Éternel est près de ceux qui ont le cœur brisé, et il délivre ceux qui ont l’esprit froissé.
Ancien Testament Samuel Cahen
Psaumes 34.19Iehovah est près de ceux qui ont le cœur brisé, il assiste ceux dont l’esprit est accablé.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Psaumes 34.19 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Psaumes 34.19L’Éternel est près des cœurs brisés, et Il est secourable aux esprits froissés.
Bible de Lausanne
Psaumes 34.19L’Éternel est près de ceux qui ont le cœur brisé et il sauve ceux qui ont l’esprit écrasé.
Nouveau Testament Oltramare
Psaumes 34.19 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Psaumes 34.19 Les maux du juste sont en grand nombre ; mais l’Éternel le délivre de tous :
Nouveau Testament Stapfer
Psaumes 34.19 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Psaumes 34.19Koph. L’Éternel est près de ceux qui ont le cœur brisé, Et il sauve ceux qui ont l’esprit froissé.
Ancien testament Zadoc Kahn
Psaumes 34.19 Nombreux sont les maux du juste, mais de tous l’Éternel les débarrasse.
Glaire et Vigouroux
Psaumes 34.19Qu’ils ne se réjouissent point à mon sujet, ceux qui m’attaquent injustement, qui me haïssent sans raison et qui clignent des (les) yeux.
Bible Louis Claude Fillion
Psaumes 34.19Le Seigneur est près de ceux qui ont le coeur affligé, * et Il sauvera les humbles d’esprit.
Louis Segond 1910
Psaumes 34.19(34.20) Le malheur atteint souvent le juste, Mais l’Éternel l’en délivre toujours.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Psaumes 34.19Le juste a des maux en grand nombre ; Mais l’Éternel le délivre de tous,
Auguste Crampon
Psaumes 34.19 QOPH. Yahweh est près de ceux qui ont le cœur brisé, il sauve ceux dont l’esprit est abattu.
Bible Pirot-Clamer
Psaumes 34.19Les maux du juste sont en grand nombre, - mais Yahweh finit toujours par l’en délivrer.
Bible de Jérusalem
Psaumes 34.19proche est Yahvé des cœurs brisés, il sauve les esprits abattus.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Psaumes 34.19 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Psaumes 34.19 L’Éternel est près de ceux qui ont le cœur brisé, Et il sauve ceux qui ont l’esprit dans l’abattement.
Bible André Chouraqui
Psaumes 34.19IHVH-Adonaï, proche des cœurs brisés, sauve les souffles contrits.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Psaumes 34.19 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Psaumes 34.19 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Psaumes 34.19Le Seigneur est tout proche du cœur brisé, il sauve les esprits désemparés.
Segond 21
Psaumes 34.19 L’Éternel est près de ceux qui ont le cœur brisé, et il sauve ceux dont l’esprit est abattu.
King James en Français
Psaumes 34.19 Les afflictions de l’homme droit sont nombreuses; mais le SEIGNEUR le délivre de toutes.