Exode 34.19 Tout mâle qui sort le premier du sein de sa mère sera à moi ; les premiers-nés de tous les animaux, tant des bœufs que des brebis, seront à moi.
David Martin
Exode 34.19 Tout ce qui ouvrira la matrice sera à moi ; et même le premier mâle qui naîtra de toutes les bêtes, tant du gros que du menu bétail.
Ostervald
Exode 34.19 Tout ce qui naît le premier est à moi, et tout ton bétail mâle, premier-né de taureau et de brebis.
Ancien Testament Samuel Cahen
Exode 34.19Tout ce qui naîtra le premier est à moi, et tout ce que ton troupeau mettra bas en mâle, le premier-né du bœuf et de l’agneau.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Exode 34.19 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Exode 34.19Toutes les prémices de la maternité m’appartiennent, ainsi que dans tous tes troupeaux tout mâle premier-né du gros et du menu bétail.
Bible de Lausanne
Exode 34.19Tout premier-né d’une mère est à moi, et le premier mâle de tout ton troupeau dans le gros et dans le menu bétail.
Nouveau Testament Oltramare
Exode 34.19 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Exode 34.19 — Tout ce qui ouvre la matrice est à moi, et tout ce qui naît mâle de ton bétail, le premier-né, tant du gros que du menu bétail.
Nouveau Testament Stapfer
Exode 34.19 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Exode 34.19 Tout premier produit du sein maternel m’appartient, et aussi tout premier produit mâle de ton bétail, bœuf ou menu bétail
Ancien testament Zadoc Kahn
Exode 34.19 Toutes prémices des entrailles sont à moi : tout ce qui, dans ton bétail, naîtrait mâle, premier-né de la vache ou de la brebis.
Glaire et Vigouroux
Exode 34.19Tout mâle qui sort le premier du sein de sa mère sera à moi ; les premiers de tous les animaux, tant des bœufs que des brebis, seront à moi.
Bible Louis Claude Fillion
Exode 34.19Tout mâle qui sort le premier du sein de sa mère sera à Moi; les premiers de tous les animaux, tant des boeufs que des brebis, seront à Moi.
Louis Segond 1910
Exode 34.19 Tout premier-né m’appartient, même tout mâle premier-né dans les troupeaux de gros et de menu bétail.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Exode 34.19 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Exode 34.19 Tout premier-né m’appartient ; de même, tout premier-né mâle de tes troupeaux, soit bœuf, soit brebis.
Bible Pirot-Clamer
Exode 34.19Tout premier-né m’appartient, tout premier-né mâle de tes troupeaux, bœuf ou brebis.
Bible de Jérusalem
Exode 34.19Tout être sorti le premier du sein maternel est à moi : tout mâle, tout premier-né de ton petit ou de ton gros bétail.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Exode 34.19 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Exode 34.19 Tout premier-né m’appartient, même tout mâle premier-né dans les troupeaux de gros et de menu bétail.
Bible André Chouraqui
Exode 34.19À moi, tout fendeur de matrice. De tout ton cheptel, tu prendras le mâle fendeur, bœuf et agneau,
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Exode 34.19 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Exode 34.19 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Exode 34.19Tout premier-né est à moi, ainsi que le premier-né de la vache ou de la brebis.
Segond 21
Exode 34.19 « Tout premier-né m’appartient, même tout mâle premier-né dans les troupeaux de gros et de petit bétail.
King James en Français
Exode 34.19 Tout ce qui ouvre la matrice est à moi, ainsi que tout premier-né de ton bétail, qui est mâle, que ce soit taureau ou brebis.