Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Exode 34.21

Comparateur biblique pour Exode 34.21

Lemaistre de Sacy

Exode 34.21  Vous travaillerez pendant six jours, et le septième jour vous cesserez de labourer la terre et de moissonner.

David Martin

Exode 34.21  Tu travailleras six jours, mais au septième tu te reposeras ; tu te reposeras au temps du labourage, et de la moisson.

Ostervald

Exode 34.21  Tu travailleras six jours ; mais au septième jour tu te reposeras ; tu te reposeras, même au temps du labourage et de la moisson.

Ancien Testament Samuel Cahen

Exode 34.21  Six jours tu travailleras, et tu te reposeras au septième ; tu te reposeras (même à l’époque) du labourage et de la moisson.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Exode 34.21  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Exode 34.21  Six jours tu travailleras, mais tu chômeras le septième jour, même pendant les semailles et la moisson tu le chômeras.

Bible de Lausanne

Exode 34.21  Six jours tu travailleras, et tu te reposeras le septième jour ; tu te reposeras pendant le labourage et pendant la moisson.

Nouveau Testament Oltramare

Exode 34.21  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Exode 34.21  — Six jours tu travailleras, et le septième jour, tu te reposeras ; tu te reposeras, même au temps du labourage et de la moisson.

Nouveau Testament Stapfer

Exode 34.21  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Exode 34.21  Tu travailleras six jours, mais le septième jour tu chômeras ; pendant le labour et la moisson tu chômeras.

Ancien testament Zadoc Kahn

Exode 34.21  Six jours tu travailleras, et le septième jour tu chômeras ; labourage et moisson seront interrompus.

Glaire et Vigouroux

Exode 34.21  Tu travailleras pendant six jours, et le septième jour tu cesseras de labourer la terre et de moissonner.

Bible Louis Claude Fillion

Exode 34.21  Vous travaillerez pendant six jours, et le septième jour vous cesserez de labourer la terre et de moissonner.

Louis Segond 1910

Exode 34.21  Tu travailleras six jours, et tu te reposeras le septième jour ; tu te reposeras, même au temps du labourage et de la moisson.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Exode 34.21  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Exode 34.21  Tu travailleras six jours, mais tu te reposeras le septième jour, même au temps du labourage et de la moisson.

Bible Pirot-Clamer

Exode 34.21  Pendant six jours tu travailleras ; mais le septième jour tu te reposeras ; même au temps du labourage et de la moisson tu te reposeras.

Bible de Jérusalem

Exode 34.21  Pendant six jours tu travailleras, mais le septième jour, tu chômeras, que ce soient les labours ou la moisson, tu chômeras.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Exode 34.21  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Exode 34.21  Tu travailleras six jours, et tu te reposeras le septième jour ; tu te reposeras, même au temps du labourage et de la moisson.

Bible André Chouraqui

Exode 34.21  Six jours tu travailleras ; le septième jour tu chômeras, au labour, à la moisson, tu chômeras.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Exode 34.21  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Exode 34.21  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Exode 34.21  Tu travailleras pendant six jours, mais le septième jour tu te reposeras, même à la période des labours ou de la moisson.

Segond 21

Exode 34.21   « Pendant 6 jours tu travailleras, et tu te reposeras le septième jour ; tu te reposeras, même à l’époque du labour et de la moisson.

King James en Français

Exode 34.21  Tu travailleras six jours; mais au septième jour tu te reposeras; tu te reposeras au temps du labourage et de la moisson.

La Septante

Exode 34.21  ἓξ ἡμέρας ἐργᾷ τῇ δὲ ἑβδόμῃ καταπαύσεις τῷ σπόρῳ καὶ τῷ ἀμήτῳ καταπαύσεις.

La Vulgate

Exode 34.21  sex diebus operaberis die septimo cessabis arare et metere

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Exode 34.21  שֵׁ֤שֶׁת יָמִים֙ תַּעֲבֹ֔ד וּבַיֹּ֥ום הַשְּׁבִיעִ֖י תִּשְׁבֹּ֑ת בֶּחָרִ֥ישׁ וּבַקָּצִ֖יר תִּשְׁבֹּֽת׃

SBL Greek New Testament

Exode 34.21  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.