Exode 34.4 Moïse tailla donc deux tables de pierre, telles qu’étaient les premières, et se levant avant le jour, il monta sur la montagne de Sinaï, portant avec lui les tables, selon que le Seigneur le lui avait ordonné.
David Martin
Exode 34.4 Moïse donc aplanit deux Tables de pierre comme les premières, et se leva de bon matin, et monta sur la montagne de Sinaï, comme l’Éternel le lui avait commandé, et il prit en sa main les deux Tables de pierre.
Ostervald
Exode 34.4 Moïse donc tailla deux tables de pierre comme les premières, et se leva de bon matin, et monta sur le mont Sinaï, comme l’Éternel le lui avait commandé ; et il prit en sa main deux tables de pierre.
Ancien Testament Samuel Cahen
Exode 34.4Il (Mosché) tailla deux tables de pierre comme les premières, se leva de bon matin, monta sur la montagne de Sinaï, comme l’Éternel lui avait ordonné, et prit dans sa main les deux tables de pierre.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Exode 34.4 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Exode 34.4Alors Moïse tailla deux tables de pierre comme les premières, et il se leva le matin et monta à la montagne de Sinaï selon l’ordre qu’il avait reçu de l’Éternel, et il prit dans sa main les deux tables de pierre.
Bible de Lausanne
Exode 34.4Et Moïse tailla deux tables de pierre comme les premières ; et il se leva de bon matin, et monta sur la montagne de Sinaï, comme l’Éternel le lui avait commandé, et il prit en sa main les deux tables de pierre.
Nouveau Testament Oltramare
Exode 34.4 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Exode 34.4 Et Moïse tailla deux tables de pierre comme les premières, et se leva de bon matin, et monta sur la montagne de Sinaï, comme l’Éternel le lui avait commandé, et prit en sa main les deux tables de pierre.
Nouveau Testament Stapfer
Exode 34.4 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Exode 34.4 Et Moïse tailla deux tables de pierre comme les premières, et le lendemain de bonne heure il monta sur le mont Sinaï, comme l’Éternel le lui avait ordonné, et il prit en sa main les deux tables de pierre.
Ancien testament Zadoc Kahn
Exode 34.4 Ayant taillé deux tables de pierre pareilles aux précédentes, Moïse se leva de bonne heure et monta sur le mont Sinaï, comme le lui avait commandé l’Éternel, après avoir pris en main les deux tables de pierre.
Glaire et Vigouroux
Exode 34.4Moïse tailla donc deux tables de pierre, telles qu’étaient les premières, et, se levant avant le jour, il monta sur la montagne du Sinaï, portant avec lui les tables, selon que le Seigneur le lui avait ordonné.
Bible Louis Claude Fillion
Exode 34.4Moïse tailla donc deux tables de pierre, telles qu’étaient les premières, et, se levant avant le jour, il monta sur la montagne du Sinaï, portant avec lui les tables, selon que le Seigneur le lui avait ordonné.
Louis Segond 1910
Exode 34.4 Moïse tailla deux tables de pierre comme les premières ; il se leva de bon matin, et monta sur la montagne de Sinaï, selon l’ordre que l’Éternel lui avait donné, et il prit dans sa main les deux tables de pierre.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Exode 34.4 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Exode 34.4 Moïse tailla donc deux tables de pierre comme les premières ; et, s’étant levé de bonne heure, il monta sur la montagne de Sinaï, selon que Yahweh le lui avait ordonné ; et il prit dans sa main les deux tables de pierre.
Bible Pirot-Clamer
Exode 34.4Moïse tailla deux tables de pierre semblables aux premières, et, s’étant levé de bonne heure, il monta sur la montagne du Sinaï, ainsi que Yahweh le lui avait ordonné ; il prit dans sa main les deux tables de pierre.
Bible de Jérusalem
Exode 34.4Il tailla donc deux tables de pierre, semblables aux premières, et, s’étant levé de bon matin, Moïse monta sur le mont Sinaï, comme Yahvé le lui avait ordonné, et il prit dans sa main les deux tables de pierre.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Exode 34.4 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Exode 34.4 Moïse tailla deux tables de pierre comme les premières ; il se leva de bon matin, et monta sur le mont Sinaï, selon l’ordre que l’Éternel lui avait donné, et il prit dans sa main les deux tables de pierre.
Bible André Chouraqui
Exode 34.4Il sculpte les deux tables de pierre comme les premières. Moshè se lève tôt le matin et monte sur le mont Sinaï, comme IHVH-Adonaï le lui avait ordonné. Il prend en sa main les deux tables de pierre.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Exode 34.4 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Exode 34.4 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Exode 34.4Moïse tailla donc deux tables de pierre semblables aux premières. Il se leva de bon matin et gravit le mont Sinaï selon l’ordre de Yahvé; il avait en main les deux tables de pierre.
Segond 21
Exode 34.4 Moïse tailla deux tables de pierre pareilles aux premières. Il se leva de bon matin et gravit le mont Sinaï, conformément à l’ordre que l’Éternel lui avait donné. Il prit avec lui les deux tables de pierre.
King James en Français
Exode 34.4 Et Moïse tailla deux tables de pierre comme les premières, et se leva de bonne heure le lendemain, et monta sur le mont Sinaï, comme le SEIGNEUR le lui avait commandé; et il prit en sa main deux tables de pierre.
Exode 34.4excidit ergo duas tabulas lapideas quales ante fuerant et de nocte consurgens ascendit in montem Sinai sicut ei praeceperat Dominus portans secum tabulas