Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Esaïe 34.13

Comparateur biblique pour Esaïe 34.13

Lemaistre de Sacy

Esaïe 34.13  Les épines et les orties croîtront dans ses maisons, les chardons rempliront ses forteresses, et elle deviendra la demeure des dragons, et le pâturage des autruches.

David Martin

Esaïe 34.13  Les épines croîtront dans ses palais, les chardons et les buissons dans ses forteresses, et elle sera le repaire des dragons, et le parvis des chats-huants.

Ostervald

Esaïe 34.13  Les épines croîtront dans ses palais, les orties et les ronces dans ses forts ; elle servira de repaire aux chacals, et de parc aux hiboux.

Ancien Testament Samuel Cahen

Esaïe 34.13  Les épines et les orties couvriront les palais, les ronces et les chardons seront dans ses forteresses ; ce sera la demeure des chacals, le pâturage des autruches.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Esaïe 34.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Esaïe 34.13  Et les épines grimpent dans ses palais, les orties et les ronces dans ses forts ; et elle est un gîte pour les chacals, un parc pour les autruches :

Bible de Lausanne

Esaïe 34.13  Dans ses châteaux montent les épines, dans ses forts, les orties et les chardons ; elle devient une demeure de chacals, un parc pour les autruches.

Nouveau Testament Oltramare

Esaïe 34.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Esaïe 34.13  Des épines croîtront dans ses palais, des orties et des ronces dans ses forteresses ; et il sera le repaire des chiens sauvages, le parc des autruches.

Nouveau Testament Stapfer

Esaïe 34.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Esaïe 34.13  Les épines pousseront dans ses palais, les orties et les ronces dans ses forteresses ; ce sera un repaire de chacals, un parc pour les autruches,

Ancien testament Zadoc Kahn

Esaïe 34.13  Ses palais seront envahis par les broussailles, ses forteresses par les orties et les chardons ; ils deviendront la demeure des chacals, le séjour des autruches.

Glaire et Vigouroux

Esaïe 34.13  Les épines et les orties croîtront dans ses maisons, les chardons (le paliure) dans ses forteresses, et elle deviendra le repaire des dragons et le pâturage des autruches.

Bible Louis Claude Fillion

Esaïe 34.13  Les épines et les orties croîtront dans ses maisons, les chardons dans ses forteresses, et elle deviendra le repaire des dragons et le pâturage des autruches.

Louis Segond 1910

Esaïe 34.13  Les épines croîtront dans ses palais, Les ronces et les chardons dans ses forteresses. Ce sera la demeure des chacals, Le repaire des autruches ;

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Esaïe 34.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Esaïe 34.13  Les épines pousseront dans ses palais, les ronces et les chardons dans ses forteresses.
Ce sera un repaire de chacals, et un parc pour les autruches.

Bible Pirot-Clamer

Esaïe 34.13  Les ronces pousseront dans ses palais, - les orties et les chardons dans ses forteresses. Ce sera un repaire pour les chacals - et un parc pour les autruches.

Bible de Jérusalem

Esaïe 34.13  Dans ses bastions croîtront les ronces, dans ses forteresses, l’ortie et l’épine ; ce sera une tanière de chacals, un enclos pour les autruches.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Esaïe 34.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Esaïe 34.13  Les épines croîtront dans ses palais, Les ronces et les chardons dans ses forteresses. Ce sera la demeure des chacals, Le repaire des autruches ;

Bible André Chouraqui

Esaïe 34.13  En ses palais montent les pimprenelles ; la bardane, le vinettier dans ses forteresses. Et c’est l’oasis des chacals, un courtil à hiboux.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Esaïe 34.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Esaïe 34.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Esaïe 34.13  Les épines pousseront dans ses palais, les ronces et les chardons dans ses forteresses. Ce sera le repaire des chacals et le domaine des autruches.

Segond 21

Esaïe 34.13  Les buissons d’épines pousseront dans ses palais, les ronces et les orties dans ses forteresses. Ce sera le domaine des chacals, le repaire des autruches.

King James en Français

Esaïe 34.13  Les épines pousseront dans ses palais, les orties et les ronces dans ses forteresses; et elle sera le repaire des dragons, et la cour des hiboux.

La Septante

Esaïe 34.13  καὶ ἀναφύσει εἰς τὰς πόλεις αὐτῶν ἀκάνθινα ξύλα καὶ εἰς τὰ ὀχυρώματα αὐτῆς καὶ ἔσται ἔπαυλις σειρήνων καὶ αὐλὴ στρουθῶν.

La Vulgate

Esaïe 34.13  et orientur in domibus eius spinae et urticae et paliurus in munitionibus eius et erit cubile draconum et pascua strutionum

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Esaïe 34.13  וְעָלְתָ֤ה אַרְמְנֹתֶ֨יהָ֙ סִירִ֔ים קִמֹּ֥ושׂ וָחֹ֖וחַ בְּמִבְצָרֶ֑יהָ וְהָיְתָה֙ נְוֵ֣ה תַנִּ֔ים חָצִ֖יר לִבְנֹ֥ות יַעֲנָֽה׃

SBL Greek New Testament

Esaïe 34.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.