Esaïe 34.4 Toutes les étoiles du ciel seront comme languissantes ; les cieux se plieront et se rouleront comme un livre ; tous les astres en tomberont comme les feuilles tombent de la vigne et du figuier.
David Martin
Esaïe 34.4 Et toute l’armée des cieux se fondra, et les cieux seront mis en rouleau comme un livre, et toute leur armée tombera, comme tombe la feuille de la vigne, et comme tombe celle du figuier.
Ostervald
Esaïe 34.4 Toute l’armée des cieux se fondra, les cieux seront roulés comme un livre, et toute leur armée tombera, comme tombe la feuille de la vigne, comme la feuille morte du figuier.
Ancien Testament Samuel Cahen
Esaïe 34.4Toute l’armée céleste se dissout, les cieux se roulent comme un livre, toute leur armée se flétrit comme se flétrissent les feuilles de la vigne et les feuilles desséchées du figuier.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Esaïe 34.4 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Esaïe 34.4Toute l’armée des Cieux se dissout, et comme un volume les Cieux sont roulés, et toute leur armée tombe, comme du cep la feuille flétrie, comme du figuier la dépouille flétrie.
Bible de Lausanne
Esaïe 34.4Toute l’armée des cieux se dissout ; les cieux sont roulés comme un livre, et toute leur armée se flétrit, comme se flétrit la feuille de la vigne, et comme le feuillage flétri [qui tombe] du figuier.
Nouveau Testament Oltramare
Esaïe 34.4 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Esaïe 34.4 Et toute l’armée des cieux s’est fondue, et les cieux sont enroulés comme un livre, et toute leur armée est tombée comme une feuille tombe de la vigne, et comme ce qui tombe du figuier.
Nouveau Testament Stapfer
Esaïe 34.4 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Esaïe 34.4 Toute l’armée des cieux sera réduite en poussière ; les cieux seront roulés comme un livre ; toute leur armée tombera, comme tombe du cep la feuille morte et du figuier la feuille flétrie.
Ancien testament Zadoc Kahn
Esaïe 34.4 Toute la milice céleste se dissout, les cieux sont roulés comme un livre, et tous leurs astres tombent comme tombent la feuille de la vigne et le fruit desséché du figuier.
Glaire et Vigouroux
Esaïe 34.4Et toute la milice des cieux se dissoudra (liquéfiera), et les cieux s’enrouleront comme un livre ; et toute leur milice en tombera, comme les feuilles tombent de la vigne et du figuier.
Bible Louis Claude Fillion
Esaïe 34.4Et toute la milice des cieux se dissoudra, et les cieux s’enrouleront comme un livre; et toute leur milice en tombera, comme les feuilles tombent de la vigne et du figuier.
Louis Segond 1910
Esaïe 34.4 Toute l’armée des cieux se dissout ; Les cieux sont roulés comme un livre, Et toute leur armée tombe, Comme tombe la feuille de la vigne, Comme tombe celle du figuier.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Esaïe 34.4 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Esaïe 34.4 Toute l’armée des cieux sera réduite en poussière ; les cieux seront roulés comme un livre, et toute leur armée tombera, comme tombe la feuille de la vigne, comme tombe celle du figuier.
Bible Pirot-Clamer
Esaïe 34.4et toutes les collines se fondront. Les cieux seront roulés comme un livre, - et toute leur armée tombera, Comme tombent les feuilles de la vigne, - les feuilles flétries du figuier.
Bible de Jérusalem
Esaïe 34.4toute l’armée des cieux se disloque. Les cieux s’enroulent comme un livre, toute leur armée se flétrit, comme se flétrissent les feuilles qui tombent de la vigne, comme se flétrissent celles qui tombent du figuier.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Esaïe 34.4 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Esaïe 34.4 Toute l’armée des cieux se dissout ; Les cieux sont roulés comme un livre, Et toute leur armée tombe, Comme tombe la feuille de la vigne, Comme tombe celle du figuier.
Bible André Chouraqui
Esaïe 34.4Toute la milice des ciels se putréfie, les ciels s’enroulent comme un volume ; toute leur milice se fane comme au fanage d’une feuille de vigne, comme la fanure d’un figuier.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Esaïe 34.4 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Esaïe 34.4 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Esaïe 34.4l’armée entière des astres se défait, les cieux sont roulés comme un livre; leur armée tombe, comme font les feuilles de la vigne, comme tombent celles du figuier.
Segond 21
Esaïe 34.4 Tous les corps célestes se désagrègent ; le ciel est roulé comme un livre et tous ses corps tomberont comme la feuille de la vigne, comme celle du figuier.
King James en Français
Esaïe 34.4 Et toute l’armée du ciel sera dissoute, les cieux seront roulés comme un rouleau, et toute leur armée tombera, comme tombe la feuille de la vigne, et comme tombe une figue du figuier.
Esaïe 34.4et tabescet omnis militia caelorum et conplicabuntur sicut liber caeli et omnis militia eorum defluet sicut defluit folium de vinea et de ficu