Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Esaïe 34.8

Comparateur biblique pour Esaïe 34.8

Lemaistre de Sacy

Esaïe 34.8  car le jour de la vengeance du Seigneur est venu, et le temps de faire justice à Sion.

David Martin

Esaïe 34.8  Car il y a un jour de vengeance à l’Éternel, et une année de rétribution pour maintenir le droit de Sion.

Ostervald

Esaïe 34.8  Car c’est le jour de la vengeance de l’Éternel, l’année de la rétribution, pour faire droit à Sion.

Ancien Testament Samuel Cahen

Esaïe 34.8  Car c’est un jour de vengeance pour Ieovah, l’année de rémunération pour le tort fait à Tsione.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Esaïe 34.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Esaïe 34.8  Car l’Éternel aura une journée de vengeance, une année de représailles pour venger Sion.

Bible de Lausanne

Esaïe 34.8  Car c’est un jour de vengeance de l’Éternel, une année de rétribution pour la cause de Sion.

Nouveau Testament Oltramare

Esaïe 34.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Esaïe 34.8  Car c’est le jour de la vengeance de l’Éternel, l’année des récompenses pour la cause de Sion.

Nouveau Testament Stapfer

Esaïe 34.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Esaïe 34.8  Car il y a un jour de vengeance pour l’Éternel, une année de revanche pour la cause de Sion.

Ancien testament Zadoc Kahn

Esaïe 34.8  C’est un jour de vengeance pour l’Éternel, une année de représailles pour la cause de Sion.

Glaire et Vigouroux

Esaïe 34.8  Car c’est le jour de la vengeance du Seigneur, l’année des représailles pour faire justice à (dans le jugement de) Sion.

Bible Louis Claude Fillion

Esaïe 34.8  Car c’est le jour de la vengeance du Seigneur, l’année des représailles pour faire justice à Sion.

Louis Segond 1910

Esaïe 34.8  Car c’est un jour de vengeance pour l’Éternel, Une année de représailles pour la cause de Sion.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Esaïe 34.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Esaïe 34.8  Car c’est un jour de vengeance pour Yahweh, une année de revanche pour la cause de Sion.

Bible Pirot-Clamer

Esaïe 34.8  Car c’est un jour de vengeance pour Yahweh, - une année de revanche pour la cause de Sion.

Bible de Jérusalem

Esaïe 34.8  Car c’est un jour de vengeance pour Yahvé, l’année de la rétribution, dans le procès de Sion.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Esaïe 34.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Esaïe 34.8  Car c’est un jour de vengeance pour l’Éternel, Une année de représailles pour la cause de Sion.

Bible André Chouraqui

Esaïe 34.8  Oui, jour de vengeance pour IHVH-Adonaï., année des paiements pour la dispute de Siôn.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Esaïe 34.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Esaïe 34.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Esaïe 34.8  c’est un jour de vengeance pour Yahvé, c’est l’année de revanche dans les luttes de Sion.

Segond 21

Esaïe 34.8  En effet, c’est un jour de vengeance pour l’Éternel, une année de représailles pour la cause de Sion.

King James en Français

Esaïe 34.8  Car c’est le jour de la vengeance du SEIGNEUR, et l’année des rétributions, pour la cause de Sion.

La Septante

Esaïe 34.8  ἡμέρα γὰρ κρίσεως κυρίου καὶ ἐνιαυτὸς ἀνταποδόσεως κρίσεως Σιων.

La Vulgate

Esaïe 34.8  quia dies ultionis Domini annus retributionum iudicii Sion

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Esaïe 34.8  כִּ֛י יֹ֥ום נָקָ֖ם לַֽיהוָ֑ה שְׁנַ֥ת שִׁלּוּמִ֖ים לְרִ֥יב צִיֹּֽון׃

SBL Greek New Testament

Esaïe 34.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.