Jérémie 34.11 Mais ils changèrent ensuite de résolution : ils reprirent leurs serviteurs et leurs servantes à qui ils avaient donné la liberté, et ils les assujettirent de nouveau au joug de la servitude.
David Martin
Jérémie 34.11 Mais ensuite ils changèrent d’avis, et firent revenir leurs serviteurs et leurs servantes, qu’ils avaient renvoyés libres, et les assujettirent pour leur être serviteurs et servantes.
Ostervald
Jérémie 34.11 Mais ensuite ils changèrent d’avis, et firent revenir leurs serviteurs et leurs servantes, qu’ils avaient renvoyés libres, et se les assujettirent comme serviteurs et comme servantes.
Ancien Testament Samuel Cahen
Jérémie 34.11Mais ils y revinrent ensuite et reprirent les esclaves et les servantes qu’ils avaient renvoyés libres, et les contraignirent à redevenir esclaves et servantes.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Jérémie 34.11 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Jérémie 34.11Mais ils changèrent ensuite, et reprirent les serviteurs et les servantes qu’ils avaient affranchis, et se les assujettirent comme serviteurs et servantes.
Bible de Lausanne
Jérémie 34.11Mais ils en revinrent ensuite, et firent revenir les esclaves hommes et femmes qu’ils avaient renvoyés en liberté, et les assujettirent à l’esclavage, tant hommes que femmes.
Nouveau Testament Oltramare
Jérémie 34.11 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Jérémie 34.11 Mais ensuite ils revinrent en arrière, et firent revenir les serviteurs et les servantes qu’ils avaient renvoyés libres, et les assujettirent pour être serviteurs et servantes.
Nouveau Testament Stapfer
Jérémie 34.11 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Jérémie 34.11 Mais ensuite ils revinrent en arrière et firent revenir les esclaves, hommes et femmes, qu’ils avaient renvoyés libres, et les obligèrent à être leurs esclaves et leurs servantes.
Ancien testament Zadoc Kahn
Jérémie 34.11 Mais après coup ils s’étaient ravisés, ils avaient repris les esclaves et les servantes affranchis par eux et les avaient contraints de redevenir esclaves.
Glaire et Vigouroux
Jérémie 34.11Mais ils changèrent ensuite ; ils reprirent leurs serviteurs et leurs servantes qu’ils avaient mis en liberté, et ils les obligèrent de redevenir serviteurs et esclaves (de servantes).
Bible Louis Claude Fillion
Jérémie 34.11Mais ils changèrent ensuite; ils reprirent leurs serviteurs et leurs servantes qu’ils avaient mis en liberté, et ils les obligèrent de redevenir serviteurs et esclaves.
Louis Segond 1910
Jérémie 34.11 Mais ensuite ils changèrent d’avis ; ils reprirent les esclaves et les servantes qu’ils avaient affranchis, et les forcèrent à redevenir esclaves et servantes.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Jérémie 34.11 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Jérémie 34.11 Mais ensuite ils changèrent d’avis et firent revenir les esclaves, hommes et femmes, qu’ils avaient renvoyés libres, et les obligèrent à redevenir esclaves et servantes.
Bible Pirot-Clamer
Jérémie 34.11Mais ensuite ils changèrent d’avis : ils reprirent les esclaves et les servantes qu’ils avaient renvoyés libres et ils les forcèrent à redevenir esclaves et servantes.
Bible de Jérusalem
Jérémie 34.11Mais après cela, changeant d’avis, ils avaient repris les esclaves, hommes et femmes, qu’ils avaient libérés, et les avaient de nouveau réduits en servitude.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Jérémie 34.11 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Jérémie 34.11 Mais ensuite ils changèrent d’avis ; ils reprirent les esclaves et les servantes qu’ils avaient affranchis, et les forcèrent à redevenir esclaves et servantes.
Bible André Chouraqui
Jérémie 34.11Mais après quoi, ils retournent, et font retourner les serviteurs et les domestiques qu’ils avaient renvoyés libres ; ils se les soumettent pour serviteurs et domestiques.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Jérémie 34.11 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Jérémie 34.11 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Jérémie 34.11Mais après cela ils changèrent d’avis, ils firent revenir les esclaves et les servantes à qui ils avaient rendu la liberté et, de nouveau, les traitèrent en esclaves.
Segond 21
Jérémie 34.11 mais ensuite ils changèrent d’avis : ils reprirent les esclaves et les servantes qu’ils avaient affranchis et les forcèrent à redevenir esclaves et servantes.
King James en Français
Jérémie 34.11 Mais ensuite ils changèrent d’avis, et firent revenir leurs serviteurs et leurs servantes, qu’ils avaient renvoyés libres, et se les assujettirent comme serviteurs et comme servantes.