Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Jérémie 34.7

Comparateur biblique pour Jérémie 34.7

Lemaistre de Sacy

Jérémie 34.7  Cependant le roi de Babylone pressait Jérusalem, et toutes les villes de Juda qui étaient restées, Lachis et Azécha, qui étaient deux villes fortes entre les villes de Juda, qui n’avaient pas encore été prises.

David Martin

Jérémie 34.7  Et l’armée du Roi de Babylone combattait contre Jérusalem, et contre toutes les villes de Juda qui étaient demeurées de reste, [savoir] contre Lakis, et contre Hazéka, car c’étaient [les seules] villes fortes qui restaient entre les villes de Juda.

Ostervald

Jérémie 34.7  Et l’armée du roi de Babylone combattait contre Jérusalem et contre toutes les villes de Juda qui restaient, contre Lakis et contre Azéka ; car c’étaient les villes fortes qui restaient d’entre les villes de Juda.

Ancien Testament Samuel Cahen

Jérémie 34.7  Et l’armée du roi de Babel combattait contre Ierouschalaïme et contre toutes les autres villes de Iehouda, vers Lachisch et Azeka, car celles-ci résistaient encore parmi les villes de Iehouda ; (c’étaient) des villes fortes.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Jérémie 34.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Jérémie 34.7  Or, l’armée du roi de Babel faisait la guerre à Jérusalem et à toutes les villes de Juda qui étaient restées, et à Lachis et à Aséka ; car elles étaient restées d’entre les villes de Juda, étant des villes fortes.

Bible de Lausanne

Jérémie 34.7  pendant que l’armée du roi de Babylone combattait contre Jérusalem et contre toutes les villes de Juda qui restaient : Lakis et Azéka ; car c’étaient, entre les villes de Juda, les villes fortes qui restaient.

Nouveau Testament Oltramare

Jérémie 34.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Jérémie 34.7  Et l’armée du roi de Babylone combattit contre Jérusalem, et contre toutes les villes de Juda qui restaient, contre Lakis et contre Azéka ; car c’étaient, d’entre les villes de Juda, les villes fortes qui restaient.

Nouveau Testament Stapfer

Jérémie 34.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Jérémie 34.7  Or, l’armée du roi de Babylone combattait contre Jérusalem et contre les villes de Juda qui tenaient encore, contre Lakis et contre Azéka ; car c’était là ce qui restait des villes fortes entre les villes de Juda.

Ancien testament Zadoc Kahn

Jérémie 34.7  tandis que l’armée du roi de Babylone assiégeait Jérusalem et toutes les villes de Juda qui résistaient encore – Lakhich et Azêka, les seules places fortes de Juda qui tussent encore débout.

Glaire et Vigouroux

Jérémie 34.7  Cependant (Et) le roi de Babylone combattait contre Jérusalem et contre toutes les villes de Juda qui étaient restées, contre Lachis et Azécha ; car c’étaient des (les) villes fortes qui étaient restées parmi les filles de Juda.

Bible Louis Claude Fillion

Jérémie 34.7  Cependant le roi de Babylone combattait contre Jérusalem et contre toutes les villes de Juda qui étaient restées, contre Lachis et Azécha; car c’étaient des villes fortes qui étaient restées parmi les filles de Juda.

Louis Segond 1910

Jérémie 34.7  Et l’armée du roi de Babylone combattait contre Jérusalem et contre toutes les autres villes de Juda, contre Lakis et Azéka, car c’étaient des villes fortes qui restaient parmi les villes de Juda.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Jérémie 34.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Jérémie 34.7  Or l’armée du roi de Babylone combattait contre Jérusalem et contre toutes les villes de Juda qui tenaient encore, contre Lachis et contre Azéca ; car des villes de Juda, des villes fortes, il ne restait plus que celles-là.

Bible Pirot-Clamer

Jérémie 34.7  pendant que l’armée du roi de Babylone faisait la guerre à Jérusalem et à toutes les autres villes qui tenaient encore, à Lachis et à Azéca ; car c’étaient là les seules villes fortes qui restaient des villes de Juda.

Bible de Jérusalem

Jérémie 34.7  l’armée du roi de Babylone menait alors le combat contre Jérusalem et contre toutes les villes de Juda qui tenaient encore, à savoir Lakish et Azéqa, car parmi les villes de Juda, celles-ci restaient des places fortes.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Jérémie 34.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Jérémie 34.7  Et l’armée du roi de Babylone combattait contre Jérusalem et contre toutes les autres villes de Juda, contre Lakis et Azéka, car c’étaient des villes fortes qui restaient parmi les villes de Juda.

Bible André Chouraqui

Jérémie 34.7  L’armée du roi de Babèl guerroie contre Ieroushalaîm et contre toutes les villes de Iehouda qui restaient, à Lakhish et à ’Azéqa. Oui, ils étaient restés dans les villes de Iehouda, les villes fortifiées.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Jérémie 34.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Jérémie 34.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Jérémie 34.7  quand l’armée du roi de Babylone assiégeait Jérusalem et toutes les villes de Juda qui résistaient encore, c’est-à-dire Lakish et Azéka qui comptaient parmi les villes fortifiées de Juda.

Segond 21

Jérémie 34.7  alors que l’armée du roi de Babylone combattait contre Jérusalem et contre toutes les villes de Juda qui restaient, notamment Lakis et Azéka, car c’étaient les villes fortifiées qui subsistaient encore parmi les villes de Juda.

King James en Français

Jérémie 34.7  Lorsque l’armée du roi de Babylone combattait contre Jérusalem et contre toutes les villes de Juda qui restaient, contre Lakis et contre Azéka; car ces villes fortifiées restèrent d’entre les villes de Juda.

La Septante

Jérémie 34.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Jérémie 34.7  et exercitus regis Babylonis pugnabat contra Hierusalem et contra omnes civitates Iuda quae reliquae erant contra Lachis et contra Azeca haec enim supererant de civitatibus Iuda urbes munitae

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Jérémie 34.7  וְחֵ֣יל מֶֽלֶךְ־בָּבֶ֗ל נִלְחָמִים֙ עַל־יְר֣וּשָׁלִַ֔ם וְעַ֛ל כָּל־עָרֵ֥י יְהוּדָ֖ה הַנֹּֽותָרֹ֑ות אֶל־לָכִישׁ֙ וְאֶל־עֲזֵקָ֔ה כִּ֣י הֵ֗נָּה נִשְׁאֲר֛וּ בְּעָרֵ֥י יְהוּדָ֖ה עָרֵ֥י מִבְצָֽר׃ פ

SBL Greek New Testament

Jérémie 34.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.