Ezéchiel 34.17 Mais vous, mes brebis, voici ce que dit le Seigneur Dieu : Je viens moi-même pour être le juge entre les brebis et les brebis, entre les béliers et les boucs.
David Martin
Ezéchiel 34.17 Mais quant à vous, mes brebis ; ainsi a dit le Seigneur l’Éternel : voici, je m’en vais mettre à part les brebis, les béliers, et les boucs.
Ostervald
Ezéchiel 34.17 Et vous, mes brebis, ainsi a dit le Seigneur, l’Éternel : Voici, je veux juger entre brebis et brebis, entre béliers et boucs.
Ancien Testament Samuel Cahen
Ezéchiel 34.17Et vous, mon troupeau, ainsi dit le Seigneur Dieu : Voici que je juge entre un agneau et l’autre, pour les béliers comme pour les boucs.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Ezéchiel 34.17 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Ezéchiel 34.17Vous donc, mes brebis ! ainsi parle le Seigneur, l’Éternel : Voici, je serai juge entre brebis et brebis, entre béliers et boucs.
Bible de Lausanne
Ezéchiel 34.17Vous donc, mes brebis, ainsi dit le Seigneur, l’Éternel : Voici, je vais juger entre brebis et brebis, béliers et boucs.
Nouveau Testament Oltramare
Ezéchiel 34.17 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Ezéchiel 34.17 Mais vous, mon troupeau, ainsi dit le Seigneur, l’Éternel : Voici, je juge entre brebis et brebis, entre béliers et boucs.
Nouveau Testament Stapfer
Ezéchiel 34.17 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Ezéchiel 34.17 Et vous, mes brebis, ainsi parle le Seigneur l’Éternel : Je vais juger entre les brebis et les brebis, béliers et boucs.
Ancien testament Zadoc Kahn
Ezéchiel 34.17 Quant à vous, mes brebis, ainsi parle le Seigneur Dieu, me voici en train de juger entre brebis et brebis, entre les béliers et les boucs.
Glaire et Vigouroux
Ezéchiel 34.17Mais vous, mes troupeaux, ainsi parle le Seigneur Dieu : Voici, je juge(rai) entre brebis et brebis, entre (entre troupeau et troupeau de) béliers et (de) boucs.
Bible Louis Claude Fillion
Ezéchiel 34.17Mais vous, Mes troupeaux, ainsi parle le Seigneur Dieu; Voici, Je jugerai entre brebis et brebis, entre béliers et boucs.
Louis Segond 1910
Ezéchiel 34.17 Et vous, mes brebis, ainsi parle le Seigneur, l’Éternel : Voici, je jugerai entre brebis et brebis, entre béliers et boucs.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Ezéchiel 34.17 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Ezéchiel 34.17 Et vous, mes brebis, ainsi parle le Seigneur Yahweh : Voici que je vais juger entre brebis et brebis, entre les béliers et les boucs.
Bible Pirot-Clamer
Ezéchiel 34.17Mais vous, mes brebis, ainsi parle le Seigneur Yahweh, voici, je jugerai entre brebis et brebis, entre béliers et boucs.
Bible de Jérusalem
Ezéchiel 34.17Quant à vous, mes brebis, ainsi parle le Seigneur Yahvé. Voici que je vais juger entre brebis et brebis, entre béliers et boucs.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Ezéchiel 34.17 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Ezéchiel 34.17 Et vous, mes brebis, ainsi parle le Seigneur, l’Éternel : Voici, je jugerai entre brebis et brebis, entre béliers et boucs.
Bible André Chouraqui
Ezéchiel 34.17Et vous, mes ovins ! Ainsi dit Adonaï IHVH-Elohîms : Me voici, je juge entre agneau et agneau, béliers et menons.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Ezéchiel 34.17 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Ezéchiel 34.17 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Ezéchiel 34.17Et vous, mes brebis, voici ce que vous dit Yahvé: Je vais juger entre brebis et brebis, entre béliers et boucs.
Segond 21
Ezéchiel 34.17 « Quant à vous, mes brebis, voici ce que dit le Seigneur, l’Éternel : Je vais faire le tri entre les bêtes, entre les béliers et les boucs.
King James en Français
Ezéchiel 34.17 Et vous, mes brebis, ainsi a dit le SEIGNEUR Dieu: Voici, je veux juger entre brebis et brebis, entre béliers et boucs.